That wasn't traduction Russe
17,213 traduction parallèle
Uh, that-that wasn't a sleazy come-on!
И дело не в том, что я пытаюсь подбить вас.
That wasn't anything back there, all right?
Ничего такого не случилось, хорошо?
Oof, that wasn't so hard, right?
Уф-ф, это же нетрудно было сказать, да?
Well, this time, it wasn't about finding an agent that your team needed ;
На этот раз, поиски касались не агента, который нужен твоей команде ;
I'm just trying to account for everybody's whereabouts that day, all the upper rungs for the log, and Cal wasn't there that day for the vote.
Я просто пытаюсь понять, где было всё руководство в тот день, а Кэла не было на голосовании.
That's why the anesthesia wasn't working.
Поэтому анестезия не подействовала.
I won that stupid monkey at Navy Pier, and I'll be damned if it wasn't every one of my kids'favorite toy.
Я выиграл эту глупую обезьяну у военно-морского пирса, и будь я проклят, если она не была любимой игрушкой всех моих детей.
He wasn't that old.
Он не был настолько стар.
Wasn't that old?
Не был?
You know, it took me a while to realize that Tandy wasn't a dangerous lunatic, but in fact the man of my dreams.
Мне потребовалось время, чтобы понять, что Тэнди вовсе не сумасшедший, а мужчина моей мечты.
It's too bad that Titanic wasn't made out of your jeans, huh?
Как жаль, что Титаник не был сделан из твоих джинсов, да?
I... I told Nick that I wasn't getting back together with Mat,
Я сказала Нику, что не собираюсь возвращаться к Мэту,
Doesn't matter that she wasn't adopted yet.
И не важно, что тогда она еще не являлась членом нашей семьи.
It's possible he just doesn't remember seeing Kyle, but it doesn't mean that he wasn't there.
Возможно, что он не помнит Кайла, но это не значит, что его здесь не было.
She softened up over the years, but... she just wasn't nurturing in that way.
Она стала мягче за эти годы, но... Просто она воспитывала нас совсем по-другому.
I didn't say anything that wasn't true.
Я не сказал ничего такого, что было бы неправдой.
That wasn't Enzo, that's wasn't Damon.
Это был не Деймон.
Look, she wasn't being herself that day.
она была не в себе в тот день.
I'm sorry that woman wasn't your aunt.
Мне жаль, что та женщина оказалась не твоей тетей.
If Hanna cried rape, I wasn't going down for that.
Если бы Ханна сказала, что ее изнасиловали, я бы на это не повелся.
Wasn't that nice?
Как это славно, да?
Maybe it wasn't that bad.
Может, всё было не так плохо.
I'm sorry that I wasn't here for the surgery, but I'll be checking in later, okay?
Простите, что меня не было на операции, но я всё проверю позже, хорошо?
That wasn't an accident.
То был не несчастный случай.
That wasn't the case.
Такое бы не прошло.
That wasn't the point.
Я не это имел в виду.
All they said was that it wasn't going to be me.
Они сказали только, что это буду не я.
- Wait, that wasn't for real?
- Подожди, это было не по-настоящему?
Piper swore to me that it wasn't her, and I believed her, and now... now, I'm paying for my mistakes... for all that blood.
Пайпер клялась мне, что это не она, и я поверила ей, а теперь... теперь я расплачиваюсь за свои ошибки... за всю кровь.
George had said that he wished he could find those little punks that took the truck because he wanted to thank them, because if it wasn't for them, he would've been there when the bomb went off.
Джордж сказал, что хотел бы найти тех сорванцов, которые укатили грузовик, чтобы поблагодарить их - ведь если бы не они, он оказался бы тогда на месте, где рванула бомба.
I just got to say that these are the moments that make me wish my mother wasn't dead.
Я просто хочу сказать, что такие моменты заставляют меня жалеть, что моя мать мертва.
You find yourself wanting to save somebody, take a big risk that wasn't part of the plan, don't do it.
Тебе хочется кого-то спасти, взять на себя огромный риск, который не был частью плана, не делай этого.
Yeah, okay, I also just wanted to call and say thanks for, you know, seeing that Mutiny Exchange wasn't something we could do on our own and that it was smart to buy SwapMeet.
Да, хорошо, я также хотела позвонить и сказать "спасибо" за то, что увидели, что мы не смогли бы создать Mutiny Exchange своими силами, и купить SwapMeet было мудрым решением.
Then why wasn't he in that car?
- Так почему его не было в машине?
Thank God Kirk wasn't in that car.
Слава Богу, Кёрка не было в машине.
That wasn't always so.
Я им был не всегда.
You just can't admit that you lost because you couldn't guess and now you're saying that if we had told you it wasn't a cartoon, you would've guessed, and then you would've said that it's a kind of cartoon.
Теперь, когда сказано, что это мультик, до тебя дошло. И ты заявляешь, что игры — это те же мультики.
I know that Gregory wasn't cheating on Violet.
Я знаю, что Грегори не изменял Вайолет.
Well, that wasn't good.
Ну, не очень прошло.
That wasn't a negotiation. That was an assassination.
Это были не переговоры, а убийство.
That wasn't funny.
Это было не смешно.
I somehow got arrested, uh, for leaving a bank with some money that wasn't mine.
Меня как бы арестовали за то, что я вышла из банка с чужими деньгами.
Wasn't logged with all the hubbub that night.
Из-за событий той ночи они не были зарегистрированы.
I'd be insulted if that wasn't my third favorite movie.
Я бы обиделся, если бы это не был мой третий любимый фильм.
That wasn't me.
Это была не я.
They said that Fish Mooney wasn't real.
Они сказали, что Фиш Муни не существует.
I mean, that is what you offered him, wasn't it?
Ты ведь это ему предложил, да?
'Course, that wasn't why you did any of this, was it?
Хотя, конечно, ты все это сделал не ради них, да?
I really, really hope that wasn't the case with your brothers.
Я очень надеюсь, что это не было желанием твоих братьев.
There was a redhead that had her sweater, but it wasn't Ivy.
На одной рыжей был её свитер. Но это не Айви.
Only for me, it wasn't just that you'd been a great D.A.
Только для меня ты был им не из-за работы окружным прокурором.
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't a question 26
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16