That wasn't me traduction Russe
1,711 traduction parallèle
I wasn't upset with you. I was upset with myself, and the call forced me to deal with that.
Я расстроилась, не из-за тебя, а из-за себя, и твой звонок заставил меня это понять.
I know that the timing wasn't right two years ago, but it seems like the timing is right now for me at least.
Я знаю, что 2 года назад было не время, но, похоже, сейчас время подходящее, для меня по крайней мере.
Please, please, tell me that wasn't a hoax.
Умоляю, скажи, что это - не мистификация!
Tell me that turning-back - the-clock stuff wasn't inspired.
Скажи же мне, что это "повернуть время вспять" не звучало правдиво.
What if it wasn't Ian that was trying to frame me?
Что если это не Йен пытался подставить меня?
Now, you can't tell me that wasn't gnarly enough to go spelunking in.
Хочешь сказать, что это не самое гадкое воспоминание?
I told you, that wasn't me.
Я уже говорил, что это не я.
Yeah. You guys saw that, right? I mean, it wasn't just me.
Ребята, вы видели тоже что и я, да?
She told our school counselor that I tried to sleep with her and that's why she wasn't going to let me go to school there.
Она сказала нашему школьному советнику, что я пытался ее соблазнить, поэтому меня не приняли в этот колледж.
( That wasn't me. ) It doesn't matter!
Это не я. - Без разницы!
That wasn't me.
О, это была не я.
This isn't humiliating or anything for me. I wasn't looking at it like that.
Не то, чтобы это было унизительно для меня, я и не думала об этом так.
He told me that one lifetime together wasn't enough.
Он говорил, что одной жизни вместе не достаточно.
And then she cries even more and tells me she can't risk doing that'cos she might not be able to get pregnant again, because of a birth defect, she wasn't supposed to be able to get pregnant.
Она разрыдалась еще громче, сказала, что не решится на это, потому что, возможно, больше не будет иметь детей. Из-за повреждения она не смогла бы снова забеременнеть.
He said that he wasn't leaving because of me or what happened with the picture.
Он сказал, что он уезжает не из-за меня или того, что произошло с фотографией.
Oh, I thought maybe there was some... there was some money stuff, but um, it wasn't'cause anything that he told me.
- Нет. Хотя, кажется были какие-то... Были какие-то финансовые проблемы, но он мне об это ничего не рассказывал.
Look-look, ma'am, I don't know who shot that guy, but it wasn't me or Mike, all right?
Послушайте-послушайте, мэм, я не знаю, кто стрелял в этого парня, но это был не я и не Майк, хорошо?
Realized the job that I had wasn't going to allow me to do the things that I wanted.
Прикинул, что моя работа, не позволяет мне делать то, что я хочу.
But that wasn't gonna stop me from D.T.R.ing.
Но это не остановит наше О.Т.С.О.
I know when me and Haddie first started dating that I wasn't exactly what you guys expected.
Я знаю, когда мы с Хэдди начали встречаться, я не был тем, кого вы рассчитывали увидеть рядом с ней.
I went to my mother's to pick him up, and... that's when they told me he wasn't there.
Тогда... она и сказала мне, что его не было.
That was when I realized that while this had been a nice vacation, it wasn't the life for me.
И вот тогда я понял, что это был хороший отпуск, но не целая жизнь.
When we met that night at the ball... It wasn't my Fairy Godmother who sent me.
Когда мы той ночью встретились на балу... мне помогла не фея-крестная.
Okay, look, I'm sorry about last night, but I told you I wasn't going to drink or do any of that stuff, and I told you I wouldn't sleep with you, so I don't know why you got so upset with me.
Ладно, послушай, мне жаль насчет вчерашней ночи, но же говорила, что не буду пить или заниматься подобными вещами, и я говорила, что не буду спать с тобой, так что я не знаю, почему ты так расстроился.
I was very brave when the doctor gave me that shot, wasn't I, Lois?
Я был очень храбр, когда доктор делал мне укол, так ведь, Лоис?
And what you did for me today, it wasn't that it wasn't good enough.
То, что ты сделал для меня сегодня, не было недостаточно для меня.
Yeah. It wasn't Sambuca that put me in the hospital.
Да, и это не самбука довела меня до больницы.
Do you remember when I dated Claire Sedgely, And you swore up and down that she wasn't good for me, even though I didn't want to hear it?
Ты помнишь, когда я встречался с Клэр Седгли, ты постоянно меня уверял, что она мне не подходит, хоть я и слушать ничего не хотел?
Ooh, that wasn't me.
О, это был не я.
That cupcake wasn't me.
Это не мой кекс.
It wasn't me if you ask me That's what I'mma tell you and I'mma eat so much chocolate my blood type's nutella
Это был не я, если что. Вот что скажу я вам : Я ем так много шоколада, что у меня в крови Нутелла,
That wasn't me. Do you believe I'm that type of person?
Я же не такой человек!
Why didn't you think you could share this with me? It wasn't about that, Andrew!
Почему тебе не пришло в голову поделиться со мной?
That was a bit clumsy of me, wasn't it'?
Ты какой-то неуклюжий, не так ли?
That wasn't me.
Это был не я.
I'm so glad that wasn't me.
Как хорошо, что это был не я.
And he told me that he's gonna take all the money that we made in the burglaries, which really wasn't fair.
Он сказал мне, что заберет все наши деньги, что мы сколотили на кражах, а это было нечестно.
I need her to believe that it wasn't me.
Мне нужно заставить ее поверить, что это была не я.
to me and my father. It was Gaius who told you where to find the sorcerer that killed your father, wasn't it?
Гаюс сказал вам, где найти колдуна, убившего вашего отца, верно?
But that wasn't me.
Но это не я.
It was kind of the first time it hit me that, you know, when I cheated on Jasmine, it wasn't that just I lost her, you know, I ruined his chance at having a real family.
Только тогда до меня дошло, что, когда я изменил Жасмин, я потерял не только её, я загубил его шанс на настоящую семью.
She wouldn't say why, but she promised me it wasn't to buy drugs or anything like that.
Она не сказала зачем, но поклялась, что не для покупки наркотиков или чего-то подобного.
I see, so what you're telling me is that she wasn't planning on seeing her kids tonight at all?
Как я понимаю, вы хотите мне сказать, что она вообще не планирует увидеться со своими детьми сегодня?
I appreciated that Ted wanted to cheer me up, but honestly, it wasn't necessary.
Я была благодарна Тэду за то, что он хотел меня развлечь, но, честно говоря, в этом не было необходимости.
I wonder, would there be such a fuss if it was me that wasn't coming home?
Интересно, переживали бы так, если бы я не смогла приехать домой?
That had impressed me because I wasn't in the best of my form, and winning my first world championships had been something very important for me.
Меня это очень впечатлило, потому что я была не в лучшей форме, и победа на моем первом чемпионате мира была очень важной для меня.
That wasn't me.
Но это была не я.
I do hope that wasn't for me.
Похоже, это было не для меня.
- That wasn't so bad. - Let me see it.
- Ой, не так уж и больно.
That wasn't me, that was you!
Вина не моя, а твоя!
That wasn't the Tooth Fairy, that was me!
Это же не Зубная фея устроила, это я сделал.
that wasn't very nice 41
that wasn't a question 26
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't true 25
that wasn't a question 26
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't so bad 124
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't a lie 16
that wasn't true 25