English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / That wasn't true

That wasn't true traduction Russe

179 traduction parallèle
That wasn't true!
Неправда.
Now I wonder if there's anything else you told us about yourself... that wasn't strictly true.
Интересно, есть ли что-нибудь еще, о чем вы нам не рассказали... или рассказали не всю правду?
I just meant that Brandon's story wasn't true.
Я только имею в виду, что история Брендона не совсем правдивая.
That wasn't a very nice thing to say, and it's not true.
Вы сказали очень неприятную вещь, к тому же, это неправда.
He explained to me that it wasn't a true story.
Правда, в фильме всё изменили, но он объяснил, что это нужно для сценария.
that story of the shark... it wasn't true.
Эта история с акулой... Это была неправда.
By the way, what was said about me on that tape, it wasn't true.
Между прочим, то что было сказано про меня на той плёнке, это неправда.
That wasn't true, was it?
Ведь это всё неправда?
~ Wasn't that true?
- Так ты еще и врушка!
This wasn't the only time Old Lodge Skins had dreams that turned out true.
И это был не единственный раз, когда сны Старых Шкур Вигвама, были правдой.
But that wasn't true, there was no accident
Но это было не так, не было никакой аварии.
It's not true that I stayed three weeks next to the corpse of my adoptive mother, because Madame Rosa wasn't my adoptive mother. I wouldn't have been able to stand the odor since I had no more perfume.
Это неправда, что я провел три недели рядом со своей приемной матерью, потому что мадам Роза не была моей приемной матерью, и я уже больше бы не выдержал, так как косметика закончилась.
I want you to know that. I wasn't true.
Я хочу, чтоб вы знали : я лгал.
But that wasn't true.
Но это всё неправда.
You tell me true now, that ship you came off, that wasn't Flint's ship?
Скажи мне правду, тот корабль с которого ты сошел, это не корабль Флинта?
I know that wasn't the real you, the true you.
Я знаю, что не настоящий ты, правда, что вы.
That's true, it wasn't just water. You think it's funny...
Так и есть, кроме воды ничего не было.
You're saying that the Second Impact wasn't... Yes, the history texts say it was a disaster caused by a meteorite, but sometimes the true facts have been concealed.
был вызван... вызванное падением огромного метеорита... и она не для широкой огласки.
He said it was'cause I wasn't getting any work done, but that is not true.
ќн сказал, что это из-за того, что € не выполн € ю своих об € занноотей. Ќо это не так.
That wasn't entirely true.
Это не полностью было правдой.
True, but if your Klingon blood wasn't so thin you'd know that once battle has begun there can be no turning back.
Да, но если бы твоя клингонская кровь на была такой жидкой, ты бы знал, что однажды начатую битву нельзя остановить.
True, but do you think we'd waste so much time on something that wasn't worthwhile?
Верно, но неужели вы думаете, будто мы стали бы тратить столько времени на что-то, того не стоящее?
Isn't it also true that in one of those famous readings of yours when you were doing your so-called ESP, you told Valerie Barksdale that Donnie was an insecure redneck and wasn't crazy enough to kill anyone?
Это правда, что во время одного из ваших сеансов когда вы, так сказать, гадали, вы сказали Валери Барксдейл, что Донни неуверенный деревенщина, но не такой безумный, чтобы кого-то убить?
I want to tell you now that... that wasn't true.
Я хотела сказать вам, что это неправда.
But I thought that wasn't true.
Так я думаю это не правильно.
HE SWORE IT WASN'T TRUE, THAT THE KID WAS LYING 'CAUSE HE FLUNKED HIM.
Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене.
But that wasn't exactly true.. ] [.. because, even though I never made a big deal out of it,.. ] [.. he also had me.
Но в этом он немного лукавил, потому что ещё у него был я.
On the topic that you brought out on comic books the "true Hollywood story" with Superman Lives and whether it was you who didn't want Tim Burton to go down with it or if he just wasn't happy with what you'd done with it...
то ли вам не захотелось, чтобы к нему прикасался Тим Бёртон, то ли ему не понравилась ваша причастность к проекту... Каково ваше видение? Кто не знает, было это несколько лет назад.
He cares about his job more than me. And I know he would say that wasn't true and that I'm just being some drama queen.
Очевидно, что работа значит для него больше, чем я, и я знаю, что он, вероятно, скажет, что это не так и что я просто какая-то истеричная королева драмы, но я полагаю, что если бы это не было верно, он тогда знал бы всё,
But if it wasn't true, he'd know everything that was going on in my life, wouldn't he, Pacey?
что происходит в моей жизни, не так ли, Пэйси?
No, no, no, that wasn't true. We went out to see foreign films.
Нет, нет, нет, всё было не так, мы убегали смотреть зарубежные фильмы!
You've been into him since he got to town, and I have spent weeks – months, actually – trying to convince myself that it wasn't true, that everything was fine between us.
Ты запала на него с момента его появления в городе, и я потратил недели - вообще-то, месяцы - пытаясь убедить себя, что это неправда, что у нас все хорошо.
That wasn't true.
Это не было правдой.
Yes, that's true, but given the severity of the first stroke, it wasn't remarkable.
Да, это правда. Первый удар был очень серьёзен, а второй почти незаметен.
"That wasn't even remotely true."
"Вау, ведь это же полнейший бред".
That wasn't true.
Это неправда.
I doubt he tells the true story of how Brom died, but he would verify that I wasn't there.
Я сомневаюсь, что он говорит правду о том, как умер Бром, но он подтвердит, что меня там не было.
That may be true, but... it wasn't brian's place to shrug off his death, especially to your mom.
Может быть, это и правда, но... Не Брайану было так небрежно отзываться о смерти Вика, тем более, перед твоей мамой.
That wasn't true? Nah...
Это неправда?
I couldn't stop shouting at him that it wasn't true, that he wasn't my father.
И продолжал орать, что это неправда, что он мне не отец.
Well, that part wasn't true.
Это была неправда.
But according to the polygraph, that wasn't exactly true.
Но согласно полиграфу это не совсем правда.
All I knew was that wasn't true.
Все, что я знаю, это не правда.
But that wasn't true.
Он был жив.
Even if that's true, it wasn't Wayne.
Даже если это правда, это был не Уэйн.
Now Stone wasn't conflating all governments... and he wasn't saying that governments lie all the time, but he was saying that... we should never trust that something said by a government is automatically true especially our own because we have a responsibility to go beneath... the surface because the human costs of war, the consequences of militaristic policies, what Dr. King called "the madness of militarism,"
Теперь Стоун не объединяет все правительства и не говорит, что правительства все время лгут, но он говорит, что мы никогда не поверим, что нечто, сказанное правительством, автоматически является правдой, особенно нашим собственным, потому что мы должны смотреть глубже, поскольку человеческая цена войны,
If you'd just stopped to think about it for one second you'd have realised that it wasn't true.
Нет, серьезно, если бы ты чуть подумала, ты бы поняла, что это чушь.
Well, that wasn't true.
Так вот, я солгала.
If you lived your whole life thinking one thing, it would be pretty devastating to find out that wasn't true.
Если ты жил целую жизнь, думая только об одном, было бы тяжело узнать, что это неправда.
But it wasn't until he rched the island That he found the true con man he'd been hunting for so long.
Но только на острове он нашел того самого афериста, за которым охотился так долго.
Kept insisting that he was messing around, but it wasn't true.
настаивала, что он был бездельником, но это не верно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]