The lord be with you traduction Russe
87 traduction parallèle
May the Lord be with you!
Да пребудет с вами Господь.
May the Peace of the Lord be with you and with you, Brother.
Да пребудет с тобой Господь. И с тобой, брат мой.
The Lord be with you. And with thy spirit.
Да пребудет с тобой Господь и Святой Дух.
Michael Rizzi, go in peace, and may the Lord be with you.
Майкл Рицци, иди с миром. И пусть Господь не покинет тебя.
" The Lord be with you.
" Да пребудет Господь с тобой.
- " The Lord be with you.
- " Да пребудет с тобой Господь.
May the Lord be with you.
Да пребудет Бог с тобой.
May the Lord be with you.
ас сас евеи йака о хеос.
Joseph, go in peace and the Lord be with you...
Джозеф, ступай с миром, и Господь пребудет с тобой...
The Lord be with you...
Да пребудет с тобою Господь...
- May the Lord be with you.
- Да прибудет с тобой Господь.
- The Lord be with you, Margaret.
Благослови тебя Бог!
The Lord be with you.
Да пребудет с нами Бог.
"May the Lord be with you."
"Господь с тобою."
The Lord be with you!
Да пребудет с вами Бог.
May the peace of the Lord be with you.
Да пребудет с вами милость Господня.
May the Lord be with you, brother.
Бог с тобой, сестра.
May the Lord be with you, sister.
Бог с тобой, сестра.
The lord be with you, and blessed are thee...
Господь с тобою. Благословенна ты в женах.
Virgin Marie pray for us, mother of Jesus give us strength, the lord be with you.
Богородица, дева, радуйся. Благодатная Мария, Господь с тобою.
Vade in pace, et Dominus vobiscum ( Go in peace, and the Lord be with you. )
Идите с миром и Господь да благословит вас
The Lord be with you.
Да пребудет с тобой Господь.
The Lord be with you.
Да пребудет Благодать Господа Иисуса Христа, с вами.
The Lord be with you.
Бог с тобой.
The Lord be with you.
Да пребудет с тобой господь.
May the Lord be with you.
Да прибудет с тобой Господь.
May the Lord be with you.
Да пребудет с вами Бог.
The peace of the Lord be with you always.
Мир Господа пусть всегда будет с вами.
One, two. May the Lord be with you.
- Господь с вами.
May the Lord be with you, my boys.
Господь бережет вас, мои мальчики.
The Lord be with you.
Да прибудет с вами господь.
The grace of our Lord be with you all.
ƒа пребудет с вами милость Ѕожь €.
The grace of our Lord be with you all.
ƒа пребудет с вами благословение √ осподне.
You must be at peace with the Lord.
Тебе надо быть в мире с Господом.
None good, my lord, to please you with the hearing... nor none so bad it may not well be told. Heyday, a riddle.
Нет, государь, особенно хороших, но также и худых особо нет.
So you are in a difficult sociological situation? But, with the Lord's help it will be better.
Госпожа сейчас в тяжелом положении, но все будет хорошо.
The peace of the Lord be always with you.
Да пребудет с вами мир Господень, с вами и вашим духом.
Then, when the Lord comes to the heavenly wedding feast you will be able to meet him with all the saints in the halls of heaven and live forever and ever...
Тогда, когда Господь придет на небесный свадебный пир ты сможешь встретить Его и Всех Святых в раю и жить вечно...
The grace of the Lord, Jesus Christ, and love of God, and fellowship of the hollow spirit be with you all.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами.
Her attitude was influenced by the thought that in contracting a matrimonial alliance with you, she will be making a gesture of defiance at Lord Chuffnell.
На ее мнение, сэр, повлияла идея о том,.. что заключение брачного союза с вами... станет жестом презрения в сторону лорда Чафнелла.
You truly must be filled with the spirit of the Lord.
Воистину вы наполнены духом Господа.
MY MOM ALWAYS SAYS THAT YOU SHOULD BE HAPPY WITH WHAT THE GOOD LORD GAVE YOU.
Моя мама всегда говорит, что ты должен быть доволен тем, что тебе дал Бог.
Mr. Weissman is in the Green bedroom, and you'll be sharing with Lord Stockbridge's valet...
М-р Вейссман расположился в зеленой спальне, а Вы разместитесь в одной комнате с камердинером лорда Стокбриджа.
May the good Lord be with you.
Да поможет тебе Бог.
The Lord be with you.
Да благословит вас Господь.
- The Lord be with you.
Да пребудет с тобой Господь.
Dear Lord, please give me the strength to be nice to somebody who I hate so much I wish you would strike her down with a lightning bolt and fry her into one those little mexican cinnamon sticks.
Дорогой Господь, пожалуйста дай мне сил быть милой с тем, кого я ненавижу так сильно, что хочу, чтоб ты поразил ее молнией и поджарил, как те маленькие мексиканские куриные ножки.
The grace of our Lord Jesus Christ, the love of God, the fellowship of the Holy Spirit be with you all now and forever more.
Да будет с вами милость Господа нашего Иисуса Христа, любовь Господня и близость Святого Духа ныне и присно.
The grace of our Lord Jesus Christ, the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. And also with you.
Благодать Бога нашего Иисуса Христа, любовь божья и причастие Духа Святого да прибудут с вами.
The Lord be with you.
Пусть же хранит тебя Господь.
May the merciful Lord bless you with His spirit and love, and let Saint Nicholas be your patron, your guardian saint! In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, Amen!
Да благословит вас Милостивый Бог своим Духом и любовью и пусть будет святой Николай вашим покровителем, во имя Отца, Сына и Святого Духа.