The next thing i know traduction Russe
485 traduction parallèle
I had hold of her hat once... the next thing I know, I'm all tired out.
Я поймал ее шляпу... Потом понял, что выбился из сил.
The next thing I know this is staring me right in the kisser.
И внезапно я обнаружил это рядом с собой, у самой морды!
The next thing I know I was across the border shooting with everybody and yelling, "Viva Mexico."
Следующий момент, что я помню, я был по другую сторону баррикад, и дрался со всеми и кричал : "Да здравствует Мехико!".
The next thing I know he's collapsed.
А затем упал.
I take my eyes off you for one second, the next thing I know is you're legless.
Всего на секунду упустил тебя из виду и ты уже не держишься на ногах. - А ты сам?
The next thing I know we're in midair.
- А в следующий миг мы были на улице.
She's yelling, and the next thing I know she throws a big can of chocolate syrup all over my new red shirt.
Она кричит, и следующее что я вижу она поливает шоколадным сиропом мою новую красную рубашку.
"Listen, Marlene." The next thing I know, I'm in the middle of it.
"Послушай, Марлен." Следующее что я помню, я в процессе.
And I ran out of there just as you poked your head into the hall... and the next thing I know, this one's bashing at me... for having an affair with her neighbour... and this one's bashing at me for being some kind of... gift-wrapped pervert.
И не успел я выбежать из ее квартиры, как ты выглянула в коридор и начала кричать, что у меня роман с твоей соседкой и обвинять в том, что я извращенец в обертке. И я прикрывался букетом из дюжины роз.
Then I helped Simms close up, and the next thing I know, we're outside, and I hear this sound, and I, um, didn't have any time to put my contacts in.
Тогда я помог Симмсу закрытся, и следующая вещь что я помню, мы - снаружи, и я слышу этот звук, и Я, гм, не имел никакого времени вставить мои контактные линзы.
Anyway, the next thing I know, she busted out the headlight on my car.
Ну, в общем, она разбила мне фару.
One minute I'm picking bugs out of that jumba-what's-a-pot, the next thing I know, whoosh!
Вот, посмотрите : сижу, выковыриваю жуков из этого горшка с джамба-чем-то-там, и вдруг - бац!
And then the next thing I know, he, um- -
И это все, что я помню..
We were on OUT way to meet you and we got separated for a second. The next thing I know, he opens fire.
Мы собирались встретиться с вами и разделились на несколько секунд.
Shelly went down on his knees... and the next thing I know, Johnnie just blows his head off.
Шелли становится на колени... и в следующий момент Джонни разносит ему голову.
We were talking about golf and something called a handicap, the next thing I know, I'm sitting with a cappuccino, muttering to myself in a very soothing voice.
Мы говорили о гольфе и о чём-то под названием "гандикап", и следующее, что я помню как я сижу с капучино, ворча на себя очень успокаивающим голосом.
The next thing I know, my ass is out on the street.
После этого меня увольняют, и моя задница оказывается на улице.
The next thing I know she's... sitting right there next to me.
Так вот она сидела напротив меня.
Let's just say there was me, there was a really mean demon, there was a curse, and the next thing I know I'm not me any more.
Давайте просто скажем, был я, действительно злобный демон, и было проклятье, следующее, что я узнал, я это больше не я.
The next thing I know, she's burning up.
А потом я заметил что у нее жар.
Suddenly, we slam into a rock, and the next thing I know, my teeth are flying into the Colorado River.
Неожиданно мы врезались в скалу, и следующее, что я помню это как моя челюсть плывёт по реке Колорадо.
He says to the guy... he doesn't even wait hardly for the guy to talk... and the next thing I know, Phil whacks this guy... so unbelievably hard.
Он даже не дослушал этого парня. И в следующее мгновение Фил ударяет этого парня с такой силой. Я ничего подобного не видел.
I was gonna go as soon as I filled the pumps. But the next thing I know, I got a looter on my hands and...
Я как раз хотела уплыть, и тут, откуда ни возьмись, мародер.
And the next thing I know he's inside me, you know, just pounding away.
Следующее, что я помню : он был во мне и ездил туда-сюда.
I tell you, you write it down- - the next thing I know, I'm in a holding cell.
Если я тебе скажу, ты это запишешь... и я мгновенно очутюсь в камере.
And the next thing I know, he's launched himself at me.
Ну и после всего этого, он набросился на меня.
Uh! [Taylor] The next thing I know, Taylor Vaughan is handpicked by the director... - to dance on her very own raft.
Следующее, что я помню - меня, Тейлор Воган, выбрал сам режиссер,... чтобы я танцевала на собственном помосте.
Ah. The next thing I know, I'm wearing some revolting puffy-sleeved dress made from the same material that keeps the space shuttle from burning up during reentry.
Потом я надену платье с отвратительными пышными рукавами сделанное из того же материала, который защищает космические челноки входящие в плотные слои атмосферы.
The next thing I know, we're making out!
А в следующий момент мы уже делали это!
First comes the underwear, then you move in. And then the next thing I know, you hate my music.
— начала ты покупаешь мне белье, потом ко мне переедешь, потом будешь критиковать мою музыку,
The next thing I know, the punk jumps up in my face.
Следуюоее, что я почувствовал был удар мне в лицо.
The next thing I know, everybody around my way, they're telling me about some big dude who's looking for me, he's into that fucking kung fu, karate-type shit.
С тех пор все мои знакомые начали твердить, что какой-то старшак меня разыскивает. Что он занимается кунг-ау или карате.
I suppose the next thing you know she'll be telling us that the Vorvolaka... walks among us.
Представляю, что она ещё сочинит... Что ВАРВОЛАКА - один из нас...
Next thing I know the money was in my pocket and I'd run away.
Потом я помню деньги в кармане, а я ушел.
And then the next thing you know, I try to kiss you.
И затем, я попытаюсь тебя поцеловать.
( Hammering ) how could you know how many toes that cub had? sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and legends... and the first thing I knew I had that cub hogtied... and was heading for high country. Turned him loose up there.
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
You know what, he'll be whacking us next thing, and "Hey Jude" at the same time. I can guarantee what you will say :
Остается только поставить "Эй Джуд".
- I know, but I mean... well the next important main thing...
Я знаю... я имел в виду... Так сказать... второе главное. - Приданое.
Next thing I know, the baby ain't about to wait. So my son is born on the goddamn floor of this hospital's reception room.
И тут я узнаю, что она не может ждать, и вот, мой сын родился в приёмном отделении этой проклятой больницы.
Next thing I know, I'm in the parking lot!
Следующее что я помню, я на парковке!
Finally meet the man of my dreams, next thing I know, he's on a plane to Brazil.
Наконец, я встретила мужчину о котором мечтала всю жизнь, но он должен срочно лететь в Бразилию.
- You got the whole science thing going... and the next thing I, I know, you like him better than me because he's more like you than I am.
Вы начали говорить о науке. Оказывается, вы любите его сильнее чем меня... - Потому что он больше похож на вас.
Next thing I know, one guy starts blasting away at me. The...
А потом один из них тут же начал стрелять.
The next thing you know, I'm chasing her around the pommel horse and- -
И в следующий миг я преследую ее вокруг гимнастического коня и..
Next thing you know I am swinging to the sweet sounds of risk management.
И затем окунаюсь в сладкие звуки "Управления рисками".
I mean, it's like, the next thing you know it's gonna be, like, 1990 and 2000.
Нет, не верю. Это как новый этап, а потом будет девяностый.
Next thing you know, I'm in the mustache of some guy on a motorcycle. "
А когда очнулась, то увидела, что опять нахожусь на усах какого-то мотоциклиста. "
And the next thing you know, I was submerged.
А в следующий момент я уже в воде.
Next thing you know... I shall be cleaning the fireplace with Danielle.
Так и оглянуться не успеешь, как я буду чистить камин вместе с Даниэллой.
Fuck. Next thing I know, the old man's hitting me with,
И все кончается тем, что я несу чушь о моей жизни, моих устремлениях, ну и всё такое.
All I know is, one minute I'm running from the Slayer and the next thing I'm here.
Все, что я знаю, в одну минуту я бегу от Истребительницы,.... в следующую, я уже здесь.