The usual suspects traduction Russe
83 traduction parallèle
Round up the usual suspects.
Привезти подозреваемых, как обычно.
All the usual suspects are back in action.
Все рядовые подозреваемые на месте.
Meanwhile, Kwame and his men faced the next-to-impossible task... of picking out George's assailant from a line-up of the usual suspects.
А тем временем Квамет и его люди исполняют гражданский долг. Опознают того, кто стрелял в Джоржа. В привычном наборе подозреваемых.
Not to mention that preliminary MALP readings of P4X-347 have ruled out the usual suspects :
Не говоря уже о том, что предварительные данные зона с P4X-347 исключили обычные подозреваемые :
We bring back samples of... the usual suspects.
Принесем образцы... обычных подозреваемых.
Attending with the usual suspects.
На обеде присутствовали :
The usual suspects.
Все те же кандидаты.
The usual suspects.
- Обычные подозреваемые.
There are all the usual suspects... and one surprising addition... - runner 157.
Там все фавориты... и один сюрприз - бегун под номером 157.
- The usual suspects?
Обычные подозреваемые.
I called the usual suspects in Iowa and New Hampshire I'm waiting to hear back...
Набрал нескольких обычных предполагаемых в Айове и Нью-Хемпшире. Жду, когда они перезвонят...
None of the usual suspects.
Никаких обычных подозреваемых!
Go through the usual suspects, talk to your snouts,
Пройдитесь по обычным подозреваемым, поговорите с осведомителями,
Could have just decided to take out one of the usual suspects.
Они могли просто решить убрать вероятного противника.
Round up the usual suspects.
Разберитесь тут с кучей набивших нам оскомину болезнями.
Blood panel was negative for all the usual suspects.
Панель крови отрицательна на все обычные возбудители.
All the usual suspects.
Все - обычные подозреваемые.
If he was here, we'd be asking him what to do. What are the usual suspects?
Был бы он здесь, то мы бы спрашивали у него, что нам делать.
Round up the usual suspects.
Что существенно сокращает количество подозреваемых.
The usual suspects are kinda hard to see with her- - Drugs, prostitution.
Стандартный набор с трудом применим к ней - - наркотики, проституция.
The usual suspects- - judge, lawyers.
Обычные подозреваемые - судьи, адвокаты.
E.R. ruled out all the usual suspects.
Скорая вычеркнула все обычные причины
Tell me you found something, judy. The usual suspects...
Джуди, пожалуйста, скажи мне, что ты что-то нашла.
Jones, let's check the usual suspects.
Джонс, давай проверим обычных подозреваемых.
Oh, look at this - - All the usual suspects in one place.
О, только посмотрите - все подозреваемые в одном месте.
Hey, you guys rounding up the usual suspects?
Привет, ребята, вы уже определили обычных подозреваемых?
These are all the usual suspects, save for this one.
Все обычные подозреваемые, кроме этого.
Why don't we just round up the usual suspects, and then we'll figure out how many of them...
Давайте соберём всех подозреваемых... -... а там уже решим...
"How many times is the'f'bomb used in the usual suspects?"
Сколько раз "F" бомбы используется в "обычных подозреваемых"?
The usual suspects.
Все те же.
Hey, I never saw The Usual Suspects.
Эй, я никогда не видел "Подозрительных лиц".
So far, none of the usual suspects.
Ни одного из распространенных не выявлено.
I'll run a stool sample for salmonella, shigella, cryptosporidium, the usual suspects.
Я отправлю образец фекалий для пробы на сальмонеллы, шигеллы, криптоспоридии, обычных возбудителей.
No, none of the usual suspects. Nothing locally.
Нет, ни обычных, ни локальных организаций.
All the usual suspects.
Обычные подозреваемые.
The usual suspects.
Обычные сомнения.
The usual suspects, tossing and turning.
Ничего особенного, ворочался.
Make it clear to the usual suspects there will be no skim, no graft, no ghost hires, then use the savings to better the community... a health clinic, a technology center.
Давайте все проясним и убедимся, что ничего не будет присвоено, не будет взяток и липовых работников, а затем мы используем сэкономленные деньги для улучшения жизни сообщества... больница, технологический центр.
They have the usual suspects, too...
Там есть и обычные персонажи.
We can hit up the usual suspects in New York and California.
Мы можем прилечь обычных подозреваемых в Нью-Йорке и Калифорнии.
Dr Whitby, his girlfriend, all the usual suspects.
Насчёт этого. Они устроили один из знаменитых ужинов.
- Oh, all the usual suspects.
- Да все как обычно.
We're gonna be chasing down hookers and hobos, rounding up the usual suspects on pedophile mile for months.
Мы будем месяцами гоняться за проститутками и бродягами, и обрабатывать подозреваемых в педофилии.
My men are rounding up twice the usual number of suspects.
Мои люди задерживают в два раза больше подозреваемых, чем обычно.
There were the usual blind-alley suspects.
Было несколько подозреваемых.
Ruled out all the usual suspects.
Все обычные болезни исключил.
Usual suspects are insomnia, which he doesn't have, migraines, which he doesn't get, and head trauma, which didn't show up on the CT.
Чаще всего бывает от бессоницы, которой у него нет, мигрени, от которой он не страдает, или травмы головы, которую КТ не выявила.
Usual suspects, in the corner.
Все встали перед камерой.
Tox screen came back negative on all the usual suspects. No.
Нет.
He arrived in Buenos Aires on a flight from London yesterday morning- - former Chechen separatist, noted involvement in death squads, ties to the usual unsavory suspects, mostly Eastern Europe.
Он прилетел в Буэнос Аэйрэс на самолете из Лондона вчера утром. Бывший чеченский сепаратист, замечен в составах команд расстрела, связан с обычными грязными субъектами главным образом в Восточной Европе.
Didn't find any of the usual bot suspects.
Не нашли ни одного из обычных ботов-подозреваемых.