Theirs traduction Russe
1,498 traduction parallèle
I'm here to help others make theirs.
я хочу помочь другим прин € ть решени €.
And here they come, these bandits, and think the bird is theirs to take.
Эти полчища бандитов думают, что птицу так легко поймать!
At your rate of speed versus theirs, they will overtake our vehicle...
На подобной скорости они догонят наш автомобиль...
This place will become our grave... or theirs. Follow the orders accurately.
Следуйте Приказы точно.
For theirs is the Kingdom of Heaven.
Их есть Царство Небесное.
And, until all those imprisoned have won theirs.
И чтобы были освобождены все заключённые.
You want to be better than others and have what's theirs.
Ты хочешь быть лучше других и иметь что есть у них.
Just to fight- - fight fight fight fight fight just to get the most basic thing that people should take for granted and that's legally theirs.
Просто биться- - биться, биться, биться, биться, биться просто, чтобы получить самые элементарные вещи, которые люди должны получать как должное, и которые принадлежат им по закону.
When someone asks you a question, is customary to lift your gaze to meet theirs and responding kind.
Когда кто-то задает тебе вопрос, пооложено поднять взгляд, посмотреть в глаза собеседнику и отвечать вежливо.
Theirs are not mine, the children, in case you wondering.
Они не мои, дети, если вам интересно.
"the youth and his sweetheart entered the castle, which was now theirs, and held their wedding."
"Юноша и его возлюбленная вошли в замок, который теперь принадлежал им, и там устроили свою свадьбу".
Oh, it appears theirs will be the next move.
Похоже, это будет их следующий ход.
"They send one of yours to the hospital, you send one of theirs to the morgue."
"Они отправили одного из вас в больницу, вы отправьте одного из них в морг."
The one who is not getting theirs back.
Того, кому ее не вернут.
Weren't you sort of a pet of theirs?
Разве ты не была их любимой игрушкой?
We need to find our way and the kids need to find theirs.
Нам нужно найти свой путь, детям - свой.
Just do it on your schedule... not theirs.
Только делай так, как сам считаешь нужным.
It's our word against theirs.
Будут наши слова против их.
- It's theirs, after all.
- В конце концов, это их.
Not everyone gets to take what isn't theirs, either. what isn't theirs, either.
Не все берут то, что им не принадлежит, вообще-то.
Just because they bred like rats and overpopulated it doesn't make it theirs.
Просто потому, что они размножаются, как крысы и перенаселяют её, не делают эту землю своей
If he does well, a bronze is theirs for the taking.
Если он всё сделает хорошо, то мы возьмём бронзу.
Well, these two were here first. The door's theirs.
Что ж, эти двое прибыли первым, так что дверь их.
Oh, God, they put so much work into theirs!
О, Боже! Да они так подготовились.
If anyone wants it, it's theirs.
Кому надо - забирайте.
I say bad judgment on his part, bad judgment on theirs, bad judgment breeds bad results.
А я считаю, что они приняли неверное решение и он принял неверное решение, а неверные решения ни к чему хорошему не приводят.
Only a guilty person... would know that a fingerprint couldn't possibly be theirs.
Только человек, который виновен... знал бы, что отпечатков там быть не могло.
And kids they're convinced aren't actually theirs.
И детей, которых чужими считает.
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by him upstairs and kids they're convinced aren't actually theirs.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает. И детей, которых чужими считает.
They'll claim this place is theirs, that they're entitled to this land!
Они заявят, что это их земля, что у них есть на неё права
Can you show me a law stating a dead person own the rights of theirs memories?
А ты знаешь закон, в котором говорится, что умершие имеют права на свои воспоминания?
Not as much as calves and lambs miss theirs, when they're taken away as soon as they're born...
Не сильнее, чем телята и ягнята скучают по своим, Когда их забирают сразу после рождения...
That island is theirs?
Это их остров?
I guess I just want to be with someone who wants to explore with me. Someone who wants to see everything and ask questions and change my mind and let me change theirs.
Я хочу, чтобы рядом был кто-то, кто захочет экспериментировать вместе со мной, кому будет интересно увидеть как можно больше, кто будет задавать вопросы, кто мог бы влиять на меня, а я на него.
But if his mom abandoned him... gave him up for adoption, let him be raised by some loser family who never bothered telling him he wasn't theirs.
Но если его бросила мать... Отдала на усыновление в семью кретинов, которые даже не сказали ему, что он им не родной.
Theirs isn't big enough for six.
Их стол слишком мал для шестерых.
A colleague of theirs falls out of the sky and they seem okay with it.
Их коллега падает с неба, А они выглядят, как будто ничего не случилось.
I considered booking you in the room adjoining theirs but I thought that might be a bit over the top.
Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком.
'It was theirs for the taking.
Это был их расцвет.
and for all my troubles I'm glad I never have theirs.
Уж какие испытания выпали на мою долю, но по сравнению с их, мои - ничто.
We can't even sing about our emotions'cause we're so worried about theirs.
Мы даже не можем петь о наших эмоциях, потому что переживаем об их.
Because the romans tore theirs all down.
Потому что все свое римляне разломали
My vote counted just as much as theirs. Uh-huh.
Но мой голос значит столько же, сколько и их.
It's theirs.
Всё это - их.
If people saw my life, they'd feel a lot better about theirs.
Если бы люди посмотрели на мою жизнь, они были бы довольны своей.
We have buried the bodies were not theirs.
Тела, что были похоронены, были не их.
You are the first to come along with powers that approach theirs.
Вы первые, близкие им по силе.
Trying to keep our company calm as well as theirs.
Мы пытались сохранить спокойствие как в нашей, так и в их компании.
We could just take theirs.
Мы могли взять у них.
What will you tell your children? What will they tell theirs?
Но если мы начнём строить будущее с такой жестокостью, что вы скажете своим детям?
It's theirs.
Это их выбор.
their 132
their names 36
their daughter 20
their son 28
their families 25
their parents 19
their children 20
their plan 18
their leader 33
their names 36
their daughter 20
their son 28
their families 25
their parents 19
their children 20
their plan 18
their leader 33