Then what is it about traduction Russe
117 traduction parallèle
If it's not about money, then what is it about?
Если дело не в деньгах, тогда в чем?
- Then what is it about?
- Тогда в чем же?
Then what is it about?
Тогда в чём же?
Then what is it about?
Тогда из-за чего?
- Then what is it about?
- Тогда в чем дело?
Then what is it about Stan?
Так в чем же его притягательность?
- Then what is it about?
- Тогда что же важно?
Then what is it about?
Так в чем же?
Then what is it about?
Тогда в чем?
Okay, then what is it about?
Хорошо, тогда в чем?
- Then what is it about?
- А в чем тогда?
Front door ajar. Well, then what is it about?
- Тогда в чем?
Then what is it about?
И о чем тогда?
Just scrounge around and maybe find out what it is that's wrong. Then see if there ain't something that can be done about it.
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
As you might suppose, gentlemen, I'm in love, and the worst thing about being in love is when a man has it nice and steady... Well, then he can't remember what it's like without it.
Как вы могли догадаться, господа, я влюблен, а самое худшее, если любишь и если любовь крепка, это когда не можешь себя представить без неё.
But those are the people who don't know much about it. As soon as you find out what the whole thing is about... then it's just like another thing.
На самом деле, много людей смотрят на тебя и им кажется странным то, чем ты занимаешься.
- But what the hell is it about then?
- А в чём тогда дело?
Well, why don't you do something about it then... instead of just going on and on about what a bastard Tom Townsend is.
Тогда, может, предпримешь что-то по этому поводу вместо того чтобы сидеть и поносить Тома Таунсенда?
This is not about retaliation or negotiation and this is not about men versus women. What is it then?
Речь не о переговорах или расплате... и не "мужчины против женщин"
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
But it is okay, because I've been thinking about it... and I think what happened is that you're my best friend and I love you... and I got jealous when you were spending so much time with Ryan... and then with you graduating.
Нет, не хорошо. Но всё хорошо, потому что я поняла, что ты моя лучшая подруга. И я люблю тебя, и я ревновала, что ты проводишь много времени с Райаном.
Now, if you are dead... Then, this is the after life, and you made a deal with a guy, sealed in blood, who knew everything about you, even what you are going to say, before you said it. Now who do you think, that guy might be?
Если вы умерли, то это загробный мир, и вы заключили сделку, скрепленную кровью, с человеком, все про вас знающим.
Anyway, what I wanted to say was that if you went through the same process, and now I'm sure you did, and I know this for myself, and it's absolutely certain, then this is exactly what I'm talking about,
Короче, то, что я хотел сказать, что если ты настолько изменилась, а я уверен, что ты изменилась. И про себя я точно уверен, что это именно то, о чем я говорю.
Well, then you'll know all about it, and, oh, what a terrible country it is.
В таком случае, вам известно о том, какая это ужасная страна.
And then we'll think about what it is we want.
А потом мы разберемся с тем, чего хотим.
If you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get what amounts to about 50 % of our current savings, which is basically nothing.
Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего.
- I know what we talked about, but I told the truth, right then, instead of having it come out in drips, which is what was gonna happen, Jack.
- Я помню, что мы обсуждали, но я сказал правду, не дожидаясь, пока эта информация просочится наружу. А это произойдет, Джек.
But the fact is, the more you talk about what you don't want, or talk about how bad it is, read about all of that all the time and then say how terrible it is, well you're creating more of that.
Но факт в том, что чем больше вы говорите о нежелательном, говорите, как вам оно тошно, постоянно читаете обо всём этом и думаете, как это ужасно, вы приумножаете его.
I'm shocked on words that this has happened but I did say from the outset couldn't we just sort out some grey blocks and some scaffold boards, so then I can work about it which is what I would routinely do and I've done for 40 years
- Если бы я был доктором, занимаясь тем же, чем Вы, и был бы убежден, что оно действительно работает... я бы бросил всё и очень постарался это продемонстрировать и получить Нобелевскую премию по физике. Ведь это было бы изумительное, - совершенно изумительное открытие!
What I'm talking about is when you chop my dope down to one, two, three, four, five percent and then you call it Blue Magic, that is trademark infringement.
Я гoвopю вoт o чём : кoгдa ты paзбaвляешь мoй тoвap дo тpех, a тo и пяти пpoцентoв, ты paзpушaешь мoй бpенд. Этo нapушение.
So what it is, right, like a corset by here but then it goes out with like a train going from my head, by here, all the way down and then it trails behind me for about five metres.
Вот здесь чтобы было приталенное, здесь пышно, длинная, развивающаяся фата, метров 5, чтобы волочилась за мной следом.
Then what is it about?
Возмoжнo, вьι зaкoнчили с нaми, нo этo не знaчит, чтo мьι зaкoнчили с вaми Тoгдa из-зa чегo же?
What is it about then?
В чём же тогда?
- That is not what this is about. - Then what is it?
- Дело не в этом.
- Well, what is it about, then?
- Хорошо, о чем тогда?
And they thought they knew what justice is, and then they started thinking about it, and they realized they didn't understand it.
Люди думали, что знают что такое справедливость, но когда они начали думать об этом, они осознавали, что не понимают этого.
You know, I'm not sure what your documentary is about, but if it's to basically refute the word of God, then I'm not interested in doing your interview, okay?
Ты знаешь, я не совсем уверен о чём этот документальный фильм, но если он, по существу, для опровержения слова Божьего, тогда я не заинтересован в продолжении этого интервью. Хорошо?
- What is it about then?
- А в чем дело?
What time is it now? Twelve. I am still about two hours, then...
Ну, я пробуду здесь еще пару часов, так что...
So if you start to think, really what these do as consultants is focus on people, then it's easy to think about what's needed design-wise in the kitchen, or the hospital, or in the car.
Так что, если вы начнете думать как консультанты — фокусироваться на людях — то станет легче думать над тем, что нужно усовершенствовать на кухне, в больнице или в машине.
If you would like to talk about it then call it what it is. Okay.
Хорошо.
We may be dealing with a man who's dangerously deranged. Then the question is, what are we gonna do about it?
Возможно, мы имеем дело с опасным психом, и спрашивается, что мы будем делать дальше?
Well, what is it about, then?
Хорошо, тогда о чём разговор?
Why not just say it's his fault and then we can all just forget about it. But, uh, the problem is, I have an eidetic memory, and that's not what happened.
Но загвоздка в том, что у меня эйдетическая память, и все было совсем не так.
And I feel like if I can get a few of these men to open up with real stories about their desires and their fears, then I can begin to get answers. - Okay, and what is it you want answers to?
- Ладно, вот только ответы на какой вопрос?
I don't know what it is about me that sees you in a crisis and then comes galloping to your rescue.
Знаешь, я сам не знаю, что со мной. Как я вижу, что ты в беде, сразу и скачу галопом тебе на выручку.
- What is it then, you're talking about?
- Тогда что ты тут втираешь?
What is it about then?
А что тогда это всё значит?
Second question is, if backward time travel is possible, then what does nature do about the so-called grandfather paradox, that I can go backward in time if it's possible and kill my grandfather before my father was conceived,
" во-вторых, если путешестви € в прошлое возможны, то как природа поступит с так называемым парадоксом дедушки, когда € могу отправитьс € назад, если это возможно, и убить своего дедушку еще до того, как по € витс € мой отец,
What is it about, then?
Тогда из-за чего?
It begs the question that if the beginning of Stab 7 is Stab 6 then it's the beginning of Stab 6 Stab 5? And if so, what is Stab 4 about?
Возникает вопрос : если начало "Удара 7" это "Удар 6", то начало "Удара 6" - это "Удар 5" а если так, то о чем тогда "Удар 4"?