There's an traduction Russe
8,358 traduction parallèle
There's also a glove, hat and an envelope.
Также перчатка, шляпа и конверт.
There's an unspoken villain here.
Злодей, о котором умалчивают.
Supposedly there's an offer on the table for 250 grand.
Вероятно, на столе предложение в 250 косарей.
Yes, that is all true, but there's sort of an O. Henry twist.
Да, это всё правда, но здесь поворот в духе О. Генри.
However, I think that there is an overriding public interest in the defense's offer.
Тем не менее полагаю, что существует общий публичный интерес в отношении предложения, сделанного защитой.
John, there's an awful lot of King's shillings around here today.
Джон, тут сегодня кругом одни вояки.
Now, for well-behaved functions, there's always an Nth-degree polynomial... take you to an error curve that oscillates back and forth between... positive epsilon and negative epsilon... the value of N + 2 times brings you back
Для хороших функций существует полинома п-степени. Она относит вас к кривой ошибок, что колеблется туда и обратно между позитивным эпсилоном и негативным. Сумма и двух возвращает вас обратно к ошибки эпсилона.
There's a tunnel here that runs from the house underneath the river to an underground strong room.
Туннель идёт под рекой от дома до подземного хранилища.
- There's been an abduction in the area.
- Какие-то проблемы? - Здесь произошло похищение.
There's an address on here.
Есть адрес.
The hole has gotten bigger and now there's an infection.
Дыра увеличилась и теперь инфицирована.
There's an elevator.
Там есть лифт.
There's an emergency at the gym.
В спортзале что-то случилось.
- Oh. - There's been an outbreak of the mumps.
Была вспышка свинки.
Oh, yeah, that's an ENAC sitch right there.
Да, здесь так и написано - ОКУ.
There's an agent that matches that description.
Я знаю агента, подходящего под описание.
There's an article about the Nine-Nine's monthly crime rate.
Там статья с криминальной статистикой за месяц в 9-9.
There's going to be an announcement later this aft, but he's targeting vulnerable people like yourselves.
Они объявят об этом сегодня ближе к вечеру. Он охотится на таких беззащитных созданий, как вы.
But first I'm supposed to tell you there's an emergency.
- Завтра у ребенка выступление, так что едем в Гринвич.
Then, though, there's an energy crisis. Maybe that plays into it in some way.
В таком случае, возможно, энергетический кризис и на нём каким-то образом отразился.
There's an instinctive jealousy.
Это инстинктивное чувство ревности.
Listen, if there is a man selling a private arsenal to an Egyptian crook and he's English and you're English and those weapons could cause a lot of pain to a lot of people, then you just do it.
Слушайте, вот есть человек, продающий личный арсенал египетским аферистам, он англичанин и ты англичанин, и это оружие может причинить людям много боли, тогда ты просто сделаешь это.
There's not a scrap of you that won't get used, there's not an hour that will go by that you won't be scared.
Не останется и малейшей частички тебя, которая не будет вовлечена, не будет и часа, чтобы ты не был напуганным.
Plus, there's an alarm.
Кроме того, там сигнализация.
There's an enforcement operation called Limpet.
Вот операция, использующая тактику подавления, названа Лимпет.
There's an explanation for all of it.
Всему этому есть объяснение.
You know, there's nothing more annoying than an old guy thinking he's still running things.
- Как же раздражают старики, мнящие себя у власти.
We'll cook the steaks inside,'cause there's gonna be an electrical storm tonight, and this is not gonna ever work, and it's a catastrophe.
Мы приготовим стейки в доме, потому что этим вечером будет электрическая буря, и эта штука не будет работать, и это какое-то бедствие.
There's been an accident.
Это была случайность.
Well, if he's not an employee, he's not a protester, - so what's he doing there? - I don't know,
Если он не сотрудник и не протестующий, что он там делает?
It's gonna take me an hour to get there.
Я час туда буду добираться.
It is an ugly thing when I am on gin. It's all... I'm glad you were there to help me.
Джин срывает мне чердак напрочь, так что, спасибо, что вы пришли на помощь.
- There's an investigation. - Into us?
Ведется расследование.
Well, I'm flattered, but there's clearly an ethical issue here.
Я польщена, но здесь есть явная этическая проблема.
Oh, dude, there's got to be an easier way to get this shot.
- Нельзя найти метод полегче?
Jamie and Murtagh's time was spent trying to piece together the puzzle of the Jacobite rebellion and discover if there really was an English conspiracy willing to fund the cause, or if it was all a ruse by a desperate prince trying to restore his father's throne.
Джейми и Мурта проводили время, стараясь сложить кусочки пазла якобитского восстания и узнать, существовал ли на самом деле союз англичан, стремящийся спонсировать переворот, или это была уловка отчаявшегося принца, пытающегося вернуть отцовский трон.
Onion! He's got an onion there!
Я видел лук!
Sebi, there's no chance, not one, that on one or several nights, government forces or an individual could have entered different floors owned by different companies and insert explosives in the plasterboard, without leaving a trace, or anybody knowing,
И, Себи, нет ни малейшего шанса на то, что какое-то государство или человек могут проникнуть на разные этажи зданий и вмонтировать взрывные устройства в течение одной или нескольких ночей.
There's an old hunting cabin up here.
Здесь какой-то старый охотничий домик.
There is an instinct to leave behind something made in one's own image.
Инстинкт велит нам оставить после себя себе подобного.
There are six criteria that the U.S. Department of Interior uses to determine if a place is worthy of being called an historical landmark.
У министерства внутренних дел США есть шесть критериев, чтобы назвать место историческим памятником.
Because my whole life, I pray and I pray and there's never an answer!
Буду протестовать, потому что всю свою жизнь... я молюсь, молюсь и никакого ответа!
There's an ICU bed ready whenever you're ready.
В реанимации всё готово.
Yes, they told me there's going to be an investigation, that it was her fault.
Да, мне сказали, что будет расследование, что это ее вина.
Even so, even given James Tyler's history of sectarian violence, there was no evidence or intelligence to suggest that... that he would go to such lengths to mount an attack on the prisoner.
Тем не менее, даже с учетом того, что Тайлер склонен к межрелигиозной вражде, не было никаких причин подозревать, что он пойдет на то, чтобы попытаться убить обвиняемого.
There's an absence of evidence for established infarct..... but a suggestion here of a loss of grey white matter differentiation.
Инфаркта мозга не обнаружено но есть подозрение на утрату нормальной дифференциации серого и белого вещества.
There's a flight leaving Belfast City in just over an hour.
Самолет через час.
He describes standing back, being a spectator of his own actions, that there's an observing self and a participating self.
Он описывает всё так, будто наблюдает со стороны за собственными действиями, являясь их участником и очевидцем одновременно.
There's information there about the treatment Mr Spector has undergone and an account of his behaviour in hospital.
Там есть информация, что за время пребывания в госпитале, в поведении мистера Спектора произошли существенные изменения.
Yes, well, maybe there's an independent expert you can rustle up to help you go through it?
Да, что ж, возможно, вы сумеете найти независимого эксперта, который поможет разобраться?
- Although to be fair, if you open what you think is an empty trunk, and suddenly there's a guy in there, you're gonna overreact.
- Хотя, честно говоря, когда ты открываешь, казалось бы, пустой багажник, и внезапно видишь там парня, немудрено, что ты остро отреагируешь.
there's another one 165
there's another way 51
there's another 63
there's an idea 32
there's another thing 32
there's an extra 17
there's an old saying 30
there's an emergency 26
angela 1455
angel 1665
there's another way 51
there's another 63
there's an idea 32
there's another thing 32
there's an extra 17
there's an old saying 30
there's an emergency 26
angela 1455
angel 1665
andale 45
anyway 21649
andre 702
antonio 540
ancient 44
andres 26
angelica 154
anne 1413
andrea 546
andrei 220
anyway 21649
andre 702
antonio 540
ancient 44
andres 26
angelica 154
anne 1413
andrea 546
andrei 220
anything you want 299
angelo 301
angelus 88
angelique 66
anton 472
antonia 74
anti 446
animal 153
anybody here 163
annie 3414
angelo 301
angelus 88
angelique 66
anton 472
antonia 74
anti 446
animal 153
anybody here 163
annie 3414