There's nothing i can do traduction Russe
1,165 traduction parallèle
There's nothing I can do
Я ничего не могу с этим поделать.
It's knowing that my entire race is dying of the same illness and there is nothing I can do about it.
Зная что вся моя расса умирает от той же болезни и я ничего не могу с этим поделать.
But if that's what you want, there's nothing I can do.
Но если это то, чего вы хотите, я ничего не могу поделать
I'm sorry, there's nothing I can do.
Извини, я ничем не могу помочь.
- There's nothing I can do.
- Ничем не могу помочь.
There's nothing I can do.
Ничем не могу помочь.
There's nothing I can do!
Я ничем не могу тебе помочь.
There's nothing I can do about that.
И мы тут бессильны тут что-либо изменить.
There's nothing I can do about that.
Я ничего не могу поделать.
Unless her pseudomonas infection clears up I'm afraid there's nothing we can do.
Если не удастся справиться с инфекцией боюсь мы ничего больше не сможем сделать.
If you stay here, there's nothing I can do.
Если ты останешься здесь - я бессилен.
There's nothing I can do.
Я ничего не могу сделать.
There's nothing I can do.
Мне нечего сказать.
If not, there's nothing I can do.
Если нет, нет смысла возвращаться за ним.
In the meantime, there's nothing I can do but let go.
А тем временем я ничего не могу сделать, кроме как отпустить ее.
The fact of the matter is, there's nothing I can do.
Но факты таковы, что я здесь ничего не могу поделать.
- There's nothing I can do about it.
Я не могу что-либо сделать с этим.
There's nothing i can do. i-i can't change it.
Что тут поделаешь. Этого не изменить.
There's nothing I can do.
Мне не куда деться.
There's nothing I can do about that.
С этим ни чего не поделаешь.
I'm dying, Reginald, and there's nothing anybody can do about it.
Я умираю, Реджинальд, и никто ничего не может с этим поделать.
I can nurse you, as for evil, there's nothing I can do.
Я могу вылечить вас, но что касается зла, тут я бессильна.
There's nothing I can do anymore.
Я больше ничего не могу с этим поделать.
I made a lot of mistakes, and there's nothing I can do. What am I gonna do?
Я помню все ошибки, которые допустил - а я допустил много ошибок, и ничего не могу с этим поделать.
- There's nothing I can do.
Я просто... – Я ничем не могу помочь.
There's nothing I can do.
Я ничем не могу помочь.
I'd like to help you dear, but there's nothing I can do.
Я бы рада тебе помочь, да не могу.
I was so mean to her sometimes... and now there's nothing I can do to help her.
А теперь ничем я не могу ей помочь. Почему нет?
I know, but there's nothing we can do for him at the moment.
Я знаю, но мы не можем ничего для него сделать сейчас.
I'm sorry, there's nothing I can do.
Извините, но отель закрыт.
There's nothing I can do for her, I'm sorry.
Увы, я не могу ей помочь.
There's nothing I can do, really.
На самом деле, я ничего не могу поделать.
There's nothing I can do for you now.
А теперь я больше ничего не могу сделать для тебя, Дарла.
There's nothing I can do once he writes that ticket.
Если он выпишет квитанцию, я уже ничего не смогу сделать.
There's nothing I can do.
Ничего не могу поделать.
There's nothing I can do a total eclipse of the heart...
Не сделать ничего, и сердце моё в темноте...
THERE'S NOTHING THAT I CAN DO ANYWAY.
Слушай, но я всё равно ничего не могу сейчас сделать.
The entity's influence is still growing, and there is nothing I can do to stop it.
Влияние сущности увеличивается, и я никак не могу ее остановить.
- What do we do? - There's nothing I can do, sir, but to provide a conduit for her to return into her own body.
- Я ничего не могу сделать, сэр,... кроме как дать ей способ вернуться в свое тело.
I have an officer trapped off world and there's nothing I can do for him until I get to the bottom of this.
Полковник, у меня офицер застрял в другом мире... и я ничего не могу для него сделать, пока не разберусь с этим.
It offends you, and there's nothing I can do to make you feel better about that.
И тебя это тоже оскорбляет. И я тут ничего не могу с этим поделать.
I understand that, but there's nothing I can do.
- Я вас понимаю, но ничем не могу помочь.
Then there's nothing I can do. You should have joined us.
Тебе надо было воспользоваться тем, что я предлагал.
Now she's married to that nincompoop... and there's nothing I can do about it.
Теперь она замужем за этим маменькиным сынком и я ничего не могу с этим поделать.
There's nothing I can do for her, okay?
Я ничего не смог сделать для неё?
There's nothing I can do.
Я не могу ничего с этим поделать.
I think I gotta bank it. There's nothing else I can do.
Не знаю, Ник, я не могу здесь ничего поделать.
I'm afraid there's nothing we can do.
"боюсь, мы ничего не можем поделать"
There's nothing I can do about it.
я ведь ничего не могу с этим поделать
There's nothing I can do about it.
и ничего не могу поделать с этим.
I have to find him and there's nothing you can do to stop me.
Я должна его найти, и вы не сможете меня остановить.