There is no way out traduction Russe
193 traduction parallèle
- So there is no way out, no hope?
Значит, нет ни выхода, ни надежды?
There is no way out other than a revolution.
Кроме революции другого решения нет.
There is no way out of this situation.
Это невыносимо.
There is no way out, little one.
Выхода нет, крошка.
And there is no way out, do you inderstand?
И у меня нет выхода, понимаешь?
Lupaza, you take up the rear. There is no way out of Tanis Canyon.
Из каньона Танис нет выхода.
- Yes, we are! - There is no way out of here!
- Нет никакого выхода!
There is no way out of here.
Отсюда нет выхода.
And when you are young, and have no money then there is no way out as a single mother.
А когда ты маленький и к тому же без денег... то без мамы ты совсем пропадёшь.
There is no way out.
Никакого выхода.
There is no way out of that ravine.
Из этого ущелья нет выхода.
There is no way out of that.
Другого пути увы нет
There is no way out of that.
Другого пути увы нет Так
What if there is no way out and he's watching us on these cameras like this is some kind of sick game?
Что если нет никакого выхода наружу, а он следит за нами через эти камеры..... типа как если это какая-нибудь извращенная игра?
With what you owe now, there is no way out.
Со всеми вашими долгами, назад пути уже нет.
I've led them into something from which there is no way out.
Я веду их туда, откуда нет пути назад.
There is no way to find out!
Я на распутии!
Is there no way you can get out of here?
Ты, правда, не вырвешься?
There is no other way to get out.
Это единственный выход из здания.
There's no way out until our time is up.
Нет, отсюда нет выхода, пока наше время не выйдет.
There is no way out!
Но ведь отсюда нет другого выхода!
There is no better way for a man to start the day than with that bracing, glowing, ego-building feeling of knowing that he has struck out in the sack.
просто лучше не бывает, когда день свой начинает с чувством крепким, нежным, стройным человек, кто его строит. Понимает он тогда, чего лишился навсегда.
And there is no way on finding a way out... just a something in between desperation and cowardice... between desperation and cowardice...
Я не видел способа уйти от того, что меня страшило.
No, if it is the gods, and there's no way of telling, because that Ident is as worn out as everything else on board this ship, but if it is the gods, then they're the reason for it all.
Нет, мы не можем точно сказать, боги ли это, потому что этот идентификатор изношен, как и все на этом корабле, но если это боги, то это они причина всего.
- Is there another way out? - No.
- Здесь есть другой выход?
Believe me, there is no way he is going to climb out.
Поверьте, нет никакого способа оттуда выбраться.
- There is no other way out.
- У меня нет другого выхода.
And there is no way out.
Выхода нет.
There is no way you're walking out of here like this.
Ты так просто ни за что отсюда не выберешься.
You fool, there is no way we can get that money out.
Вот дура! Нам никогда их не достать.
Our only hope is to return to the Alpha Quadrant! There's no way out of here, Garak.
Наша единственная надежда - вернуться в Альфа квадрант.
MY GOD, THERE IS NO OTHER WAY OUT.
Бог мой! Здесь нет выхода!
This is out of the ordinary... but there was no way around this.
Это необычно... но не было другого выбора.
There is no other way out of this, Chakotay.
Нет другого выхода, Чакотэй.
- There's no way out. Eventually, the SORT team is gonna find us here and then what you gonna do?
- Поднимайся и за дело.
There's no way out of this for you, is there?
У тебя нет никакого пути выбраться из этого?
there is no way I'm getting out of this school alive.
живым я из этой школы точно не выйду.
There is no way she could have got out of here.
Она никак не могла выбраться отсюда.
Look, man, you can arrest me, you can take me downtown, beat the shit out of me, do whatever the fuck you want, but there is no way I'm gonna talk to you about the Engineer.
Слушай. Ты можешь арестовать меня, можешь отвести куда-нибудь и избить. Делай, что хочешь, мать твою, но я не буду разговаривать с тобой об Инженере.
Laurie, there is no way we're kicking Steven out.
Лори, мы ни за что не выгоним Хайда.
Is there no other way for the women and children to get out of the caves?
Нужно помочь женщинам и детям выбраться из пещер?
There is no way he could have walked out on his own.
Полковник О'Нилл никак не мог уйти самостоятельно.
All I am asking is that if we decide that there's no other way around this that we dole out as little hurt as possible.
Я только прошу, - если мы решим, что другого выхода нет,... чтобы всё прошло как можно более мирно.
Is there no way out of this house?
Я уже купил Неужели нет способа выйти из этого дома?
Two days? Colonel, there is no way that we can hold out for two days,
Полковник, но мы никак не продержимся два дня.
There is no other way out.
Нет пути иного.
This mad cow disease started out in Europe, and it worked its way over here. And it is true the scientists are at odds with our government. But as a trier of fact... a judge must rely on facts... and there is no evidence of an epidemic.
Это коровье бешенство началось в Европе и добралось сюда, и это правда, что учёные не особо в ладах с нашим правительством, однако гарант достоверности факта, судья должен основываться только на фактах.
There is no way that that screw could turn itself all the way out like that accidentally.
Шуруп не может просто так сам по себе взять и развинтиться.
Even if I can get the engines fixed, there is no way to fly this ship out of here.
Даже если я могу починить двигатели, кораблю отрезан путь отсюда.
There is no way that she could possibly feel the same way that- - Well, if she doesn't feel the same way, then you move on. But if you never find out how she feels, then that won't be your only scar.
может она не чувствует тоже самое ко мне... вы должны двигаться вперед если вы ей никогда не скажете у вас останется только шрам
Who's all three... scares the crap out of me. There is no way she is above the line
Не может быть, чтобы она была выше линии на страстная / безумная графике.