There is nothing wrong with you traduction Russe
53 traduction parallèle
Look, Mrs Frereton, there is nothing wrong with you.
— лушайте, госпожа'реретон, с вами все в пор € дке.
There is nothing wrong with you, organically.
Ваш организм в полном порядке.
Just what I thought. There is nothing wrong with you. It's just some stress.
Так, как я и думал, ровным счетом ничего
In short, caller, there is nothing wrong with you.
В общем, помните : с вами всё в полном порядке.
There is nothing wrong with you.
С тобой всё в порядке.
- There is nothing wrong with you.
- С тобой всё нормально...
There is nothing wrong with you at all.
В вас нет ничего неприятного.
There is nothing wrong with you.
С тобой все так.
There is nothing wrong with you, Payson.
С тобой все так, Пэйсон.
There is nothing wrong with you.
С тобой все в порядке.
There is nothing wrong with you.
С тобой все нормально.
There is nothing wrong with you.
Да все с тобой нормально.
There is nothing wrong with you.
Вы – нормальная.
You may have no tongue, but there is nothing wrong with your ears.
Может, у тебя и нет языка, но с ушами-то всё в порядке.
There is nothing wrong with you, and you are not crazy.
С тобой все в порядке, и ты не сумасшедшая.
Because there is nothing wrong with you.
Потому что с вами все в порядке.
And there is nothing wrong with you... ever.
И никогда с тобой не было что-то не так – никогда.
You see, Pino, this is a respectable business and there's nothing wrong with that.
Понимаешь ли, Пино,.. .. это уважаемый бизнес.. .. и в этом нет ничего зазорного.
For instance, you take the word nigger. There is absolutely nothing wrong with the word nigger in and of itself.
Например возьмём слово "нигер!" По сути нет абсолютно ничего плохого в этом слове!
There is nothing wrong with admiring the scenery while you're doing business, as long as you're doing business!
Нет ничего плохого в том, что восхищаешься красотой, когда ты занят делом. Если ты занят делом.
What you have to understand... is there's nothing wrong with his body.
Что Вы должны понять... то что ничего с его телом неправильно.
You can love someone deep inside your heart... and there is nothing wrong with it.
Ты можешь любить кого-то глубоко внутри своего сердца... и в этом нет ничего плохого.
There is nothing wrong with that- - who are you?
Ничего плохого в этом нет. Кто вы?
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
I mean, there's nothing wrong with being a poof or being a gay... or whatever it is you call it, I don't know.
Нет ничего плохого в том, чтобы быть голубым, геем или как там это называется, не знаю.
I'm almost certain, Sophie, that there is nothing physically wrong with you.
Я почти уверен, Софи, что физически с вами все в порядке.
Then you'll be Chuck, and there is nothing wrong with that.
Ты будешь Чаком, и в этом нет ничего плохого.
I have to say the only thing that I like is the necklace. There's nothing wrong with camp, but this is just like you threw I the party favors at her at the same time. It looks like a hot mess.
нет ничего плохого в веселье, но выглядит будто ты сбросил на нее все праздничные штуки сразу это бардак - спасибо это не был комплимент откровенно говоря, тут нет формы этот покрой не для того кто имеет тело у меня вообще-то была кружка 31
There is so nothing wrong with you.
С тобой всё в порядке!
Margaret, I promise you, there is nothing wrong with the way that you are.
Маргарет, поверьте, нет ничего плохого в вашем мире.
Lemon, sweetheart, there is nothing wrong with being a wife and a mother, but you- - oh, sweetie- - you have that fire burning inside you, just like me.
Лемон, сладкая, нет ничего плохого в том, чтобы быть женой и матерью, но ты, детка, внутри тебя горит огонь, как и во мне.
I guess now that the class is over, there's nothing wrong with it. Are you going to wear that?
Ну, раз предмет закончился, в этом нет ничего такого.
And I assure you, that there is nothing wrong with either of us.
И я уверяю тебя, что у нас нет никаких проблем с этим.
And there is nothing wrong with my going out with any woman any time of night provided that Robie is taken care of, and that's where you come in.
И ничего такого, что я хочу гулять с любой женщиной в любое время ночи при условии, что о Роби есть кому позаботиться, и вот почему тебе нужно приходить.
Are you saying that there is nothing wrong with stealing? Class President, Come bring out the stick.
в воровстве нет ничего неправильного? принеси швабру.
Atticus, there is nothing wrong with a little recreational occasional drug use or fucking anyone that wants to fuck you right back.
Аттикус, нет ничего плохого в том, чтобы иногда расслабляться с наркотиками или трахать тех, кто хочет тебя.
When you try to do a song like that, that is so well-known, that you have to take it somewhere else. I mean, you have the voice for it, there's nothing wrong with your voice.
я думаю у тебя отличный тембр. очень красивый голос но это было как то однообразно слишком неровно на первых 4-5 нотах как будто ты в другой тональности вошел но в целом мне понравился твой голос но вот верхние ноты..
There is nothing wrong with showing up and letting somebody know you're thinking about'em.
Нет ничего зазорного в том, чтобы прийти и выразить свою любовь к кому-то.
There's nothing wrong with me, and I won't, for a second, let you make me think that there is.
Со мной всё в порядке и ни за что не дам вам заставить меня подумать, что это не так.
You know, there is nothing wrong with kissing.
Знаешь, в поцелуях нет ничего плохого.
Okay, I assure you that there is nothing wrong with the plumbing.
Ладно, я уверяю вас, что с сантехникой все в порядке.
Well, there's nothing wrong with you neurologically, but judging on the symptoms in your file, the problem is more likely psychological.
- С точки зрения неврологии с вами всё в порядке, но, судя по симптомам, у вас есть психологические проблемы.
There is nothing wrong with her. I want you to say that.
чтобы вы так сказали.
There is absolutely nothing wrong with being proud of who you are and where you come from.
Нет ничего плохого в том, чтобы гордиться тем, кто ты есть и где родился.
There is something wrong with you, and there is nothing that you could ever possibly say to me...
Всё это вздор. С тобой что-то неладно, и никакие оправдания не помогут...
There is nothing wrong with getting a jury to sympathize with you, and, Mike, your parents died in a car accident.
Нет ничего плохого в том, чтобы заставить присяжных сочувствовать тебе. Майк, твои родители погибли в автокатастрофе.
There is nothing wrong with this program, - and it is totally disrespectful to you.
В программе нет никаких просчётов, и это полное неуважение к тебе.
If you want 25 percent for our help, There is nothing wrong with it.
Если хочешь заработать 25 %, помогая нам - хорошо.
- what I'm telling you? - There is nothing wrong with me.
Со мной всё нормально.