Thick as thieves traduction Russe
91 traduction parallèle
You're thick as thieves, you are.
Да вас водой не разольешь.
Yeah. Thick as thieves, those two.
Оба не разлей вода.
Old Hack Scudder and me. We got thick as thieves, we did.
Мы с Хэком Скаддером хорошо друг друга знали.
But by the time she was six weeks old, the two of them were thick as thieves.
Ќо когда ей исполнилось 6 недель, эти двое были уже "не разлей вода".
- Thick as thieves.
- Не разлей вода.
We're tight. We're thick as thieves.
Не разлей вода.
Thick as thieves.
Не разольешь водой.
We were as thick as thieves, Veronica - Lillian and Brendan and me and your dad.
Мы ведь не разлей вода были, Вероника - Лилиан, Брэндан, я и твой отец.
He and Burrell are as thick as thieves.
Они с Баррелом два сапога пара.
One night a guy came over on a motorcycle, Weitzman went down and they were thick as thieves.
Ночью приезжал парень на мотоцикле, Вайцман спустился к нему, и они разговаривали, как два преступника.
You know, you're obviously as thick as thieves in this precinct.
Вы почище любых преступников.
Yeah. yeah, we're as thick as thieves.
Да, мы просто не разлей вода.
- Me and my little girl, we are thick as thieves.
- Мы с моей девочкой не разлей вода.
How you and I, once upon a time, we were thick as thieves.
Как ты и я, когда-то, мы были не разлей вода.
Chelsea and becca were thick as thieves,
Челси с Беккой раньше былине разлей вода,
And-and you, you used to tell me everything, too, and now you and my brother are as thick as thieves.
И-и ты, имел привычку рассказывать мне всё, а теперь ты и мой брат молчите, как партизаны.
Nate thought he and Humphrey were thick as thieves.
Нейт думал, что он и Хамфри были закадычными друзьями.
You and I are as thick as thieves, love.
Нас с тобой, любимая, водой не разлить.
Those two, thick as thieves with their little secrets.
Эти двое два сапога пара, со своими маленькими тайнами.
Look at you two, thick as thieves.
Вы только на себя посмотрите, не разлей вода.
Thick as thieves, those two.
Эти двое были не разлей вода.
And my family is thick as thieves.
И мы с моей семьей - неразлей вода!
Thick as thieves, they looked.
Довольные, как сытые воришки.
She and Sasha are as thick as thieves.
Они с Сашей не разлей вода.
Oh, we're thick as thieves.
Мы закадычные друзья.
They were thick as thieves.
Хорошие приятели.
I thought they were as thick as thieves.
Я думал, они одного поля ягодки.
You two are as thick as thieves, aren't you?
Вы прямо-таки неразлучны...
They were thick as thieves.
Повязаны словно воры.
You are thick as thieves.
Прямо как воришки.
Nah, nah, she knew. Her and her husband pretend to be at each other's throats, but actually they're thick as thieves.
Она и её муж, только претворяются, что они на ножах, а на самом деле они играют в одной команде как парочка ворюг.
You know, he and Ormond used to be thick as thieves until they fell out.
Они с Ормондом были друзьями - не разлей вода, пока не поссорились.
Well, look at y'all, thick as thieves.
Ну, посмотри на них, просто "не разлей вода".
Melvin and I were as thick as thieves...
Мэлвин и я были не разлей вода.
Thick as thieves.
Мы закадычные друзья.
He's fine, and he hasn't punished Klaus for daggering him, so, as usual, they'll be thick as thieves, and I'll be left to clean up the mess.
Он в порядке, и Клаус Не заколол его. Так что, как обычно они будут толстые как воры, и я останусь, чтобы навести порядок.
Well, they are, and they're thick as thieves.
Да, они друзья не разлей вода.
Ever since, they've been thick as thieves.
С тех пор, они друзья - не разлей вода.
Look at you two, thick as thieves.
Посмотрите на себя, водой не разольешь.
What the hell happened between you and daddy,'cause y'all used to be thick as thieves, and now you're not.
Что, черт возьми, такого случилось между тобой и папой, потому что раньше вы все время были заодно, а теперь ты не с ним.
You and the Cardinal, as thick as thieves.
Вы с кардиналом друзья водой не разольешь.
Says the two was thick as thieves.
- Да, сэр. Говорит, выглядели они как заговорщики.
Thick as thieves.
Закадычные друзья.
Thick as thieves, you two.
Шушукаетесь о чем-то...
Thick as thieves!
Одному Господу известно, о чем они могут говорить, но лишь бы они были довольны. Воркуют как голубки.
They're thick as thieves!
Они очень близки.
This mess with Bowman - you have anything to do with it? Come on, the two of you were as thick as thieves!
Эта переделка с Боуманом - что собираетесь с этим делать?
Well, no... they weren't thick as thieves... but it's not a reason to kill someone, right?
Ну... я знала, да...
I saw them together, Dad, thick as bloody thieves.
Я видел их вместе, папа, секретничающих, как чертовы воры.
Thick as bloody thieves.
Секретничающих, как чертовы воры.
Thick as bloody thieves.
- Секретничающих, как чертовы воры.