Think traduction Russe
445,448 traduction parallèle
I'm saying I think it's an inside job.
Я говорю, что это работа своих.
I think you're right and you're a good cop.
Я думаю, что ты прав и ты хороший коп.
Do you think he's capable of doing whatever it is?
Думаешь, он способен на это, что бы это ни было?
You don't think...?
Ты не думаешь...?
I think he's more nervous than you are.
Я думаю он нервничает больше, чем ты.
Okay, I think you should leave.
Ладно, думаю, тебе стоит уйти.
You think he might go for a ride to see his partner?
Думаешь, он мог бы поехать навестить своего напарника?
Think we got ourselves a working fire.
Вот это мы попали на вызов.
I... [coughing] I think she's still inside.
Думаю, она ещё там.
No, I don't think so.
Не думаю.
They're working on her in there, got her in a medical coma, I think.
Доктора сейчас с ней, ввели её в искусственную кому, похоже.
I don't think anyone's too hungry right now.
Не думаю что кто-то сейчас голоден.
Think this could be the area of origin?
Думаете здесь всё началось?
Did nobody think to pat this guy down?
Почему его не обыскали?
Honestly, I think somewhere down the line, a miscommunication developed between us and I take full responsibility for that.
Думаю где-то в процессе между нами возникло недопонимание, полностью беру вину на себя.
The hell do you think you're doing?
Ты чё творишь вообще?
Where do you think?
А как думаешь?
Oh, so you don't think that they'd be happy to hear that this animal was dredged out of the river?
Думаешь они не будут рады услышать, что это животное утопили в реке?
I think he got that car just to drive me crazy.
Думаю, он купил машину, только чтобы свести меня с ума.
So, what do you think?
Итак, что ты думаешь?
I think I'm still adjusting to the whole idea of a job interview at 30,000 feet.
Думаю, я всё ещё не свыкнусь со всей этой идеей собеседования на высоте 9000 метров.
I think I'm the one who's going to need the parachute.
Думаю, парашют понадобится мне.
I-I think I can swing this.
Думаю, я смогу это устроить.
You think we led him here?
Ты думаешь, мы его сюда привели?
- You think you didn't?
- Думаешь, нет?
I don't think I'm gonna make it.
Я не думаю, что успею.
I think I just like doing it.
Думаю, мне просто это нравится.
Look, the situation with Palmer... it's not what you think.
Послушайте, ситуация с Палмер... это не то, что вы думаете.
I have to tell you something, and I think once I do, you're not gonna want me to stay.
Я должна сказать тебе кое-что и, думаю, как только скажу, ты не захочешь, чтобы я осталась.
I think Gideon killed her.
Думаю, Гидеон убил её.
Despite what you two think, I'm confident we have our best team on the job.
Что бы вы не думали, они лучший отряд для задания.
I think you need a power recharge.
Думаю, тебя надо подзарядить.
I'd hate to spoil the party, but I think there's something wrong with Chop.
Не хочу портить настроение, но что-то не так с Чоппером.
I don't think it's gonna open.
Не, не открыть.
I think your family needs you right now.
Я думаю, сейчас ты нужен своей семье.
You... You don't think this is overkill?
Ты... ты не думаешь что это перебор?
I think you're spending way to much energy asking questions, when you should be treading water.
Я думаю, что ты тратишь слишком много времени на вопросы, когда ты должен плавать.
I think you're enjoying this a little too much.
Я думаю, что ты наслаждаешься этим больше, чем нужно.
Do you really think they would go so far as to create a riot?
Ты действительно думаешь, что они зайдут так далеко, что создадут бунт?
Mm, I think it'll take too long to mobilize.
Мм, я думаю понадобится слишком много времени для мобилизации.
Terrorists don't think rationally.
Но террористы не думают рационально.
And don't think about the data, just tell me the best story.
И не думайте насчет данных, просто скажите, какая история лучше.
Okay. Owen, don't think.
Окей, Оуэн, не думай.
Well, your old enough for the both of us, don't you think?
Ну, твоей серьезности хватит для нас обоих, тебе не кажется?
So I think the only option is to stop trying to prevent what's coming and prepare for it instead.
Так что я думаю, что есть только один вариант - перестать пытаться предотвратить то, что грядет, а вместо этого - готовиться к нему.
I don't think that's gonna be possible.
Не думаю, что у нас получится.
Maybe you disagree, but I think we can get more done working together.
Возможно вы не согласитесь, но я думаю, что мы можем достичь многое, работая вместе.
Well, both sides think they know what's best for this country, but we never agree.
Обе стороны думают, что знают, что будет лучше для их страны. но мы никогда не сходимся во мнениях.
You think if you follow the letter of the law the rest of your life, it might make up for what you did.
Ты думаешь, что если будешь соблюдать закон всю оставшуюся жизнь, это как-то компенсирует то, что ты сделала.
But I think that you and I have been doing the same thing...
Но, по-моему, мы с вами занимаемся одним и тем же...
[grunts] Here's what I think went down :
Вот, что я думаю, произошло :
thinking 451
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117