Think about what you're doing traduction Russe
158 traduction parallèle
If you're human, think about what you're doing.
Если ты человек, подумай о том, что ты делаешь.
Think carefully about what you're doing,... as five armed slaves are waiting for you outside and if you try to escape, they will tear you to pieces.
Хорошенько обдумайте своё решение, так как пятеро вооружённых рабов ожидают вас на улице. И если вы попытаетесь бежать, они порубят вас на кусочки.
Hey, Gale, when you run do you think about what you're doing, or you just do it?
Эй, Гейл, когда ты бежишь, ты думаешь о том, что делаешь, или просто делаешь это?
Just think about what you're doing, OK?
Подумай о том, что ты хочешь сделать!
Just think about what you're doing!
Подумай!
Think about what you're doing.
Ты думаешь, что ты делаешь?
Would you think about what you're doing.!
Вы понимаете, что делаете?
All I'm asking you is please think about what you're doing.
Я тебя прошу, подумай, что ты делаешь. Подумать?
Dad, please think about what you're doing.
Папа, пожалуйста, подумай, что ты делаешь.
Think about what you're doing, Will.
- Подумай о том, что ты делаешь, Уилл.
Think about what you`re doing.
Сэм, подумай о том, что ты делаешь.
Think about what you're doing.
Начинайте думать что вы делаете.
You're the genius here. Think about what you're doing, man.
Подумай над тем, что ты делаешь, парень.
AND IT SICKENS ME TO THINK ABOUT WHAT YOU'RE DOING TO A PERSON I HAPPEN TO CARE A WHOLE LOT ABOUT
И меня тошнит от того, как ты поступаешь с собой, с человеком, о котором я забочусь намного больше, очевидно, чем он сам заботится о себе.
Think very hard about what you're doing.
Хорошенько обдумай свои поступки.
Linda, think about what you're doing to us.
Линда, подумай о нас.
[Exhales] Do you ever think about what you're doing with your life?
Ты хоть понимаешь, что ты творишь со своей жизнью?
I'd think twice about what you're doing. You could wake up a lot more fucked up than you are now.
Я бьı на твоём месте дваждьı подумал, а не то от этих грёбаньıх воспоминаний мозги у тебя съедут куда больше, чем сейчас.
I can explain everything. Think about what you're doing.
Я никогда тебя не обманывала.
Think about what you're doing, because if you're not careful, you could end up like him.
... потому что если ты проявишь неосторожность, то кончишь так же, как он.
Hudgens, please, think about what you're doing Don't open that door!
Хадженс, пожалуйста! Подумай, что ты делаешь!
Think about what you're saying. Nobody's doing tests on her at the nursery.
Подумай о чем ты говоришь, никто не ставит над ней опытов в яслях.
Sir, just think about what you're doing to free speech!
Сэр, подумайте, что вы делаете со свободой слова!
Think about what you're doing, Beatrice.
Подумайте о том, что вы делаете, Беатрис.
No. Think about what you're doing.
- Думай о том, что делаешь.
You'd better think about what you're doing.
Тебе стоит хорошенько подумать о своем поведении.
Think about what you're doing.
Сами подумайте о своем поведении.
Please think about what you're doing.
Подумай о том, что ты делаешь.
You need to think about what you're doing.
Подумай, что делаешь.
Think again about what the fuck you're doing.
Подумай-ка хорошенько, хули ты делаешь.
Would you just stop and think about what you're doing for a second?
Вы бы просто остановились и подумали о том, что вы делаете на секунду?
Think about what you're doing, sir.
Подумайте, что вы делаете, сэр.
You're doing that thing when you act like you're not listening to me, but think about what I said, okay?
Ты конечно, можешь делать вид, что меня не слушаешь. Но подумай о том, что я сказал. Хорошо?
You need to think About the repercussions of what you're doing.
И Тебе стоит подумать о последствиях, твоего поведения.
You people think about what you're doing here... about the cost you're willing to pay.
Народ, подумайте что вы творите... Подумайте о цене, которую заплатите.
But I think you need to think about... why you're doing this and what you're willing to sacrifice to get it.
Но я думаю тебе стоит задуматься... почему ты делаешь это и чем готов пожертвовать.
Jack, I want you to think about what you're doing.
Джек, я хочу, чтобы ты подумал, что ты делаешь.
Think about what you're doing!
Подумай, что ты делаешь!
Think again about what you're doing.
Подумай ещё раз о том, что делаешь.
But think about what you're doing!
Но подумай о том что ты делаешь!
Think about what you're doing and whether it's to your advantage or anyone's advantage, and if it's not, don't do it.
Думать о том, что ты делаешь, и пойдет ли это тебе на пользу или еще кому-нибудь, а если нет, не делай этого.
Think about what you're doing here, Ricky.
Подумай о том, что ты здесь делаешь, Рикки.
I don't think it's wrong about what you're doing.
Я не думаю, что то, что ты делаешь, неправильно.
Liv, think about what you're doing.
Лив, подумай, что ты делаешь.
Just--just stofofoa a c and think--think about what you're doing here, and then we'll start again from the top, okay?
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
If you don't care about my life, think about what you're doing to Lynette! I am thinking about Lynette! This would destroy her!
Если тебе не безразлична моя жена, подумай, как это отразится на Линнет я и думаю о Линет это убийственно для нее
Think about what you're doing.
Думай о том, что ты делаешь
I want you to think about what you're doing.
Я просто хочу, чтобы ты подумал о том, что делаешь.
Why don't you just calm down and think about what you're doing?
Почему бы тебе не успокоиться и не подумать над своим поведением?
Terence, think about what you're doing.
Теренс, подумайте, что вы делаете!
Think about what you're doing.
Подумай о том, что ты делаешь.