Think about what you're saying traduction Russe
50 traduction parallèle
Think about what you're saying.
Подумайте, что Вы говорите.
Think about what you're saying, John.
Подумай, о чем ты говорил, Джон...
People, think about what you're saying. "
Люди, думайте что говорите. "
Think about what you're saying.
Думай, что ты говоришь.
If I were you, I'd think very carefully about what you're saying, Lieutenant.
На вашем месте я хорошенько обдумал бы такой шаг, лейтенант.
You have to think about what you're saying, son.
Ты должен хорошенько подумать над своими словами, сынок.
Rafi, think about what you're saying.
Раффи, пoдумай, o чем ты гoвopишь.
Think about what you're saying. Nobody's doing tests on her at the nursery.
Подумай о чем ты говоришь, никто не ставит над ней опытов в яслях.
What you were saying about the Game Station, I think you're right.
Мне кажется, вы правы, на Игровой станции что-то происходит.
I want you to seriously think about what you're saying.
Я хочу, что бы вы серьезно подумали о том, что сказали.
What do you think they're saying about us?
О чем, как вы думаете, они говорят?
Think about what you're saying.
Думай, что говоришь.
Just think about what you're saying here.
Подумай, что ты несёшь.
Pal, you better think about what you're saying.
Приятель, вам лучше подумать, о чём вы говорите.
I mean, think about what you're saying.
Я имею ввиду, подумай над своими словами.
Well, Chris, think about what you're saying.
- Крис, подумай, что ты такое говоришь.
Think about what you're saying, and if it's a food, yes.
! - Подумай, прежде чем спросить. - Если это еда то...
Um, think about what you're saying for a minute, and you tell me what you think you should do.
На секунду задумайтесь над своими словами и скажите, что в итоге решили.
I want you to stop for a minute and think about what you're saying.
Давай остановимся ненадолго, мне нужно переварить то, что ты сказал
Think about what you're saying.
- Думайте, что говорите.
What you're saying seem to make sense at first, but it sounds ridiculous if we think about it.
На первый взгляд, твои слова кажутся разумными, но, если подумать, это полная ерунда.
Annie, think about what you're saying.
Энни, подумай, о чем ты говоришь.
"I think we get about 3 / 4 of what you're saying, maybe 7 / 8."
"Думаю, мы поняли 3 / 4 от того, что вы сказали, возможно, даже 7 / 8."
Just think about what you're saying, you know, because you have been drinking.
Ты только думай, что говоришь, а то ты пил...
Think about what you're saying.
Подумай о своих словах.
OK, so is what you're saying you don't have any concerns about abuse at Willow Vale but you think, for understandable reasons, there may be some issues around competence?
Я лишь рассуждаю. Хорошо, значит вы говорите, у вас нет причин для беспокойства о злоупотреблениях в Уиллоу Вэйл, -... но вы считаете, что, по понятным причинам, могут возникать проблемы, связанные с некомпетентностью персонала?
Miss Stewart, think very carefully about what you're saying.
Мисс Стюарт, подумайте хорошенько, прежде чем будете говорить.
Think about what you're saying.
Подумайте, о чём вы говорите.
Think about what you're saying, Holder.
Думай, что говоришь, Холдер.
But think about what you're saying.
Но подумай о чем ты говоришь.
- It's very offensive,'cause basically if you think about what you're saying to me, you're saying because I'm a girl, and because I'm attractive, my only use for this agency would be to manipulate men.
- Это очень обидно, потому что, если вы подумаете о том, что вы говорите мне, Вы говорите это потому что я девушка, и потому что я привлекательна, якобы моя единственная работа это манипулировать мужчинами.
What do you think they re saying about us?
А что они могли бы сказать о нас?
Leslie, think about what you're saying.
Лесли, подумай, о чем ты говоришь.
Since you're here... what do you think about saying hello to him?
поздороваемся с ним?
- Think about what you're saying.
Подумай о том, что ты говоришь.
John, think about what you're saying.
Джон, подумай о том, что ты сказал.
Think about what you're saying, Ryan.
Подумай, что ты такое говоришь, Райан.
Marge, think about what you're saying.
Мардж, подумай о том, что ты говоришь.
David, think about what you're saying!
Подумай, что ты говоришь!
Andy, think about what you're saying right now,'cause it's the smartest idea anyone's ever had.
Энди, подумай, что ты такое говоришь, потому что это самая разумная идея в истории.
Martin, you... think about what you're saying.
Мартин, ты... подумай, что ты говоришь.
You're asked to speak about someone, do you embarrass them by saying what you really think?
- Меня попросили высказаться, мне что, надо было при всех его позорить?
All right, just think about what you're saying.
о чем ты говоришь.
Maggie, think about what you're saying.
Мэгги, подумай, что ты говоришь.
You better think about what you're saying right now.
Ты думаешь о чём говоришь?
I'd like you to think long and hard about what you're gonna say then, because you'll be saying it under oath.
Прошу вас хорошенько подумать, что собираетесь сказать, потому что это будет под присягой.
So, do you think it's true... What they're saying about Jace?
Так, ты думаешь, это правда,... что они сказали про Джейса?
Are you... think about what you're saying.
Ты... Подумай, о чём говоришь.