English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / This happens all the time

This happens all the time traduction Russe

104 traduction parallèle
This happens all the time, but it doesn't really matter.
Это случается довольно часто, но это не имеет значения.
Man, this happens all the time.
Черт, и так постоянно.
this happens all the time.
это случается постоянно.
I hope you don't think this happens all the time.
Надеюсь, вы не подумали, что такое случается постоянно.
Tell me this happens all the time.
Скажи мне, что это было все время.
Okay, this happens all the time.
Ладно, это постоянно происходит.
- This happens all the time.
- Это случается постоянно.
You know, this happens all the time to my computer at work.
С моим компьютером на работе постоянно такое случается.
This happens all the time.
Все время одно и то же. Итак, на чем я остановился?
This happens all the time.
Всегда одно и то же.
This happens all the time.
Такое всё время происходит, но...
But after all, this happens all the time.
Но, в конце концов, так всегда происходит.
- This happens all the time. It's work.
- Прости, милая.
This happens all the time.
Вечная история.
This happens all the time- - patients asking for sperm?
Такое случается все время--пациенты просят сперму?
This happens all the time, Don.
Такое случается постоянно, Дон.
Unfortunately, Ms. Webb, this happens all the time.
К сожалению, Мисс Вэб, такое происходит постоянно.
This happens all the time.
Так каждый раз :
It's... everything's... this happens all the time.
Это... все... это происходит каждый раз.
Seems like a lost cause. - This happens all the time.
Нам не в первой таскать Хеннинена.
Oh, sure, we predicted this It happens all the time.
Ну да, мы предсказываем подобные вещи каждый день!
This sort of thing happens all the time.
Такое часто встречается в жизни.
This happens to me all the time.
А со мной наоборот, постоянно такое.
Oh, this sort of thing happens all the time.
- Такие вещи часто случаются.
This kind of thing happens to us all the time.
С нами это происходит все время.
This shit happens all the time.
Такое случается сплошь и рядом.
Well, I am no weather girl... but I am sure this kind of thing happens all the time.
Я не метеоролог, но уверен, что такое происходит постоянно.
I bet this sort of thing happens all the time.
Могу поспорить, такие вещи происходят постоянно.
I suppose this sort of thing happens all the time.
В общем, это обычная история.
I keep forgetting this opens out. It happens all the time, I gotta get used to it.
Я забываю, что открывается наружу.
This happens to me all the time, doesn't it?
Это происходит со мной постоянно, да?
This kind of thing happens all the time.
Такое происходит все время.
They have habituated this process and magic happens with them wherever they go, because they remember it and they do it all the time, not as a one time event.
Они отточили это упражнение, и с ними происходят невероятные вещи, где бы они ни были, потому что они проделывают его регулярно, не единовременно.
Happens all the time in this business.
В таком бизнесе это всегда случается.
Listen, I have been through this. It happens to me all the time.
Слушай, я проходил через это и постоянно с этим сталкиваюсь.
Shit like this happens here all the time.
Такого рода вещи тут происходят постоянно
And that happens all the time, so why can't we fix this?
И так происходит все время, так почему мы не можем закрепить это?
This sort of thing happens all the time here.
Такие вещи случаются здесь постоянно.
This type of thing happens all the time, man.
Такое случается постоянно, парень.
Relax, Stan, this kind of thing happens all the time.
Успокойся, Стен. Такие вещи случается все время.
This happens to a guy like me all the time.
С парнем вроде меня такое происходит постоянно.
This stuff happens all the time.
Такое часто бывает.
This kind of thing happens all the time when people resist arrest.
Такое случается каждый раз, когда люди сопротивляются аресту.
This shit happens all the time though, okay?
Такие проблемы иногда случается, да.
I-I'm sure this happens to you all the time.
Уверен, с вами такое постоянно случается.
This kind of thing happens all the time.
Вещи такого рода случаются постоянно.
This kind of stuff happens to me all the time.
Такое происходит со мной постоянно.
This is not easy, OK, Alex, this job, all that happens all day, every day, all the time is that people want things from you, which is fine, it's a vocation,
Все это не просто, Алекс. Это работа, это все происходит каждый день, весь день. Каждый день, все время все чего-то от тебя хотят.
This sort of thing happens all the time!
Такое все время происходит!
It happens all the time on this block.
Постоянно происходит в этом квартале.
This kind of thing happens all the time.
Такие вещи все время происходят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]