Thought traduction Russe
140,676 traduction parallèle
I actually thought it would be tougher to take you down.
Я думал, тебя будет труднее сбить.
I'd have thought that was obvious.
Я думал, всё очевидно.
Sorry to bug you, but you said to call if we thought of anything.
Ж : Извини за беспокойство, но ты сказала в случае чего звонить.
I know you thought you were helping your wife.
Ж : Я знаю, ты думал, что помогал своей жене.
You thought you were helping all of those women.
Ж : Ты думал, что помогал тем женщинам.
I thought there were another 16 doses.
Я думал, есть еще 16 доз.
I thought they just breathe fire on each other?
Я думал, они просто дышат огнем друг на друга.
I thought Jamie and I were exclusive.
Я думала, мы с Джейми встречались по-настоящему.
I thought Jamie was going to change that.
Надеялась, что Джейми сможет все изменить.
I thought I was finally dating a nice guy for once.
Думала, наконец встречаюсь с нормальным парнем.
I thought I was the only one.
Я думала, я единственная. Закрутить роман...
Macy thought a civic was following them.
Мэйси подумала, что Хонда преследует их.
I thought it was going good.
По-моему, неплохо.
I thought I'd bring it in.
- Решил занести.
Yes. Yeah, I thought it would be some incentive there for people to come forward, you know, with any information.
Я подумал, нужно дать людям какой-то стимул прийти с любой информацией.
Thought it'd be a nice surprise. And I got all your old pictures out and I found... Him...
Хотел сделать приятный сюрприз, собрал твои старые фотки и нашёл... его.
Who'd have thought it?
Кто бы мог подумать?
I thought you were on my side.
- Я думал, вы на моей стороне.
Like I never thought it could be.
Я о таком и не мечтала.
And you can't bear the thought that he's done something so despicable.
И вам невыносима мысль, что он совершил что-то отвратительное.
W-w-well, I thought we could take the show on the road.
В-в общем, я подумал, мы могли бы гастролировать с этой программой.
I thought you said you had a day off.
Вы же говорили, у вас выходной.
I won't be able to look after them all, so I thought, "I'll bring'em along, see if I can sell'em."
Я не смогу за всеми ухаживать, подумала : "Возьму их с собой, может, удастся распродать".
I just thought, with Mrs Whatserchops dying, life is short, so we may as well get sloshed.
Мне смерть этой дамочки напомнила, что жизнь коротка, и нужно напиться до чёртиков.
II thought it was a blocked chimney.
Я думал, это из-за забитого дымохода.
- But I thought that door was locked.
- Но я думала, дверь была заперта.
Someone you thought would never give you a second glance.
Той, которая, в вашем понимании, и не взглянула бы на вас.
Well, I have always said I thought that oil lamp rather... ugly.
Ну, я всегда говорила, что считаю эту лампу довольно... уродливой.
I thought the fair was that way?
- Я думал, ярмарка в той стороне.
Have you thought about showing any of them to the antiques man at the Fair?
Не думали показать какой-нибудь из них антиквару на нашей ярмарке?
I thought so.
Я так и думал.
I thought you should trade your rusty old bicycle in.
Я подумала, вам стоит сменить свой ржавый велосипед.
Er, we thought you might want us to give a statement.
Мы думали, вам могут понадобиться наши показания.
I thought she didn't want anything more to do with me.
Я думал, она больше не желает иметь со мной дела.
But then mother got sick, and Mr Bayley dismissed her without a second thought.
Но потом мама заболела, и мистер Бейли расстался с ней без сожаления.
I thought, seeing as it's a celestial matter, we should speak to Father Brown, and maybe...
Я подумал, если это божественного происхождения, то нам надо поговорить с патером Брауном, может...
I thought you I'd find you here.
Я так и думал, что найду вас здесь.
When he walked into my room with a sandwich, I thought everything was going to be all right... but when he left, he locked the door behind him.
Когда он вошёл в мою комнату с бутербродом, я подумала, что всё будет нормально... но когда он вышел, то запер за собой дверь.
Thought you knew already.
Думаю, вы уже поняли это.
I'm sorry I'm not the man you thought I was.
Простите, я не такой, каким вы меня представляли.
I thought that was what you've always wanted?
По-моему, вы всегда хотели именно этого?
I'm not supposed to be telling you this, but I thought you should know... .. they've rescheduled your execution for tomorrow at 10am.
Я не обязан этого говорить, но подумал, тебе следует знать... твою казнь перенесли на завтра - в 10 утра.
Anyway, like I said, I thought you had a right to know.
Но всё равно, как я и сказал, у тебя есть право знать это.
Thought I'd make a stop.
Думал сделать остановку.
Have you thought about that?
Ты не думал об этом?
Don't suppose you thought to iron his shirt.
Полагаю, вы не догадались погладить его рубашку.
Bravery is a not so distant cousin of folly, I've always thought.
Храбрость часто в одной упряжке с глупостью, как я всегда считал.
You thought you were the only one, didn't you?
Вы думали, что вы единственная, не так ли?
Thought you might like a drink.
Подумал, может, ты захочешь выпить.
I thought we were friends.
Я думал, мы друзья.
I thought Jamie and I were in love.
Мне казалось, мы с Джейми любили друг друга.