Till then traduction Russe
1,084 traduction parallèle
Till then, don't you go changing.
Еще увидимся, никуда не уходите.
D ´ you think it will run till then?
Думаешь, вы дотянете до ста?
I'm busy till then with a masseuse.
До этого я занята с массажисткой.
- Till then...
- А до тех пор...
Till then you can impress me by doing what you're told.
Так что будь любезен, делай то, что тебе говорят.
Request that you remain in a holding pattern till then.
Просим тебя оставаться в положении ожидания до того момента.
You're suspended till then.
А до тех пор ты отстранён.
Till then, have fun.
Пока отдыхайте.
- We're off till then? - Yeah.
- То есть, пока мы свободны?
Wait till then.
Потерпи немного.
Mom said she'd be home soon and that I should watch him till then.
Мама скоро будет дома, а пока с ним буду я.
Not till then?
После нас?
- Till then, get to work.
- Пока начинай работать.
Till then, you're going to spend the day in hell!
А ты этот день проведешь в аду!
You won't starve till then.
С голоду не умрёшь ".
You'll fool her till she's 40 and then dump her, as my Boris did.
Промурыжишь ее до 4o лет, как меня мой, и бросишь.
We'll wait till the Kairopan's harvested... and then we'll hijack the space transporters.
Мы подождем, когда кайропан соберут... а потом захватим космический транспортник.
Wait till I settle! Then I'll panic!
ѕодожди, пока € освоюсь. ¬ от пойму, что к чему Ч и тогда начнетс € паника!
Move forward till you hit the fence, then follow it around.
Двигайтесь вперед до ограждения, затем обогните его вокруг.
- Wait till it's dark, then we'll try our lights.
- Подождем до темноты, затем используем наши фары.
Then it all happened, till Pog came.
И всё было хорошо, пока Живодёр не пришёл.
- Then we'll keep each other company till the end of time!
- Тогда мы составим друг другу компанию до конца времен!
Don't quit playing till then.
- О, привет, Гоше.
( SCOTT ) Wait till it's near, then concentrate your fire.
Ждите, пока они не приблизятся, и тогда стреляйте.
It ain't any more backward than the way these hotshot assholes use us till they've had enough, then ditch us like we's trash.
Не более подло, нежели то, как эти говнюки имеют нас, пока не надоест, а потом отбрасывают как хлам.
Down and down in the water till you're drowning. Then it's on the shore, on the sand... in the back of a car.
Глубже и глубже в воде, потом на берегу, на песке, на заднем сиденье машинь?
- Till evening then.
- До вечера.
I'd wait till you get to 64, then buy.
Я бы начал покупать при цене в 64.
Well... Till dinner, then.
Что ж, до ужина.
He, uh - - He would introduce Mama as the girl he met in Paris. And then he'd wait, uh, before he said "Texas"... till everybody thought that... he meant - -
Ну, он... всегда, когда представлял маму, говорил, что это девушка, с которой он познакомился в Париже, и ненадолго замолкал прежде, чем добавить "штат Техас", пока все думали о том, что он сказал...
Wait till he goes in and then come around the other side.
Жди, пока он не уйдёт, а потом заходи со двора.
Then I started working here for Chalkie... till he got scared of the bad element.
Потом я работал с ним в "Мелочках",... пока его не достало местное хулиганьё.
We'll wait till tonight. Then, bonfire!
Ждём до восьми, потом поджигаем!
First they steal one feather, then another... till you are standing there like a... plucked hen in the shed.
Сначала украдут одно перо... Затем другое Пока не станешь как выщипанная курица.
Then I'm here till I die?
- Значит я здесь буду, пока не умру?
Wait till it heads south, then we raise the sperm count on the deal.
Ждём правильного момента, тогда и войдём в сделку.
Till'then?
А до того?
Then I'll stay with him till he goes.
- Тогда я останусь с ним, пока он не уйдет.
Wait till I throw the ball, then you jump in.
Помни, о чем договорились.
Till Sunday, then.
Тогда до воскресенья.
to kiss Ester once and once again, and then he flies to dad Pepe to keep guard over Ester till the morning.
А мама ПООЫЛЗЭТ ангела и целует Эсфирку снова И СНОВ? !
Till then.
До следующей встречи
If ever I find this slimy snake in the grass, I propose to take him by his beastly neck, shake him till he froths and then pull him inside out and make him swallow himself.
Если я когда-нибудь увижу эту ползучую сволочь,.. я буду душить его своими руками до тех пор,.. пока у него пена изо рта не пойдет.
Then we'll eat till they kick us out!
А потом будем есть, пока нас не прогонят!
And then some, okay? Till it's done.
Остальное потом, когда все будет сделано.
Why don't you wait till tomorrow morning and then ring again?
Мэри, почему бы не подождать до утра и не позвонить ещё раз завтра?
And then I'm okay, till the next wave hits.
И тогда я снова в порядке, до того как на следующей неделе не накроет новая волна.
He can hold out till then, can't he?
- Oн вeдь пpoт € нeт тpи дн €, вepнo?
But I have a sorority meeting till 9 : 00, so I'll see you when you close, then.
В 8.00. Но у меня женское собрание в университете. Встретимся, когда ты закончишь.
We wait till night and then we set off.
Ждём до ночи, а потом отчаливаем.
Then I waited till they drank up... went up to them...
Потом я дождался, пока они допьют... и подошёл к ним...
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then i 166
then you know 40
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then what 1564
then i'm leaving 17
then you're wrong 16
then i 166
then you know 40
then it's a date 18
then it's settled 125
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then it's settled 125
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94