English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Time to get to work

Time to get to work traduction Russe

210 traduction parallèle
Now it is time to get to work on the root.
Пора браться за корни.
Time to get to work.
Пора приступать к работе.
It's time to get to work.
Время приступать к работе.
And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone.
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
You never could get to work on time after you met that Johnny.
Ты не можешь найти работу с тех пор как встретила Джонни.
There's nothing but work from the time we get up in the morning... until the time we go to bed at night.
Нет ничего, кроме работы с раннего утра и до поздней ночи.
If I promise to get all my work done on time, couldn't I go again tomorrow?
Если я пообещаю сделать всю работу в срок, можно мне пойти снова... завтра?
I'll try to get time off work.
Я попытаюсь взять отпуск.
- But there's still lots of work to be done here! We have to get on with it to be finished in time with all the decorations...
Но здесь еще много работы, не знаю, успеем ли закончить в срок.
'This time it was right, it would work,'and no one would have to get nailed to anything.
Ќа этот раз иде € была правильной, все точно сработало бы, и больше никому никогда не пришлось бы висеть на гвозд € х.
" get to work on time, manage your money.
" приходи на работу во время, контролируй свои финансы.
Every time you get a troll mechanic... to work on your car, you're asking for trouble.
Каждый раз, когда Вы нанимаете тролля механика... для ремонта Вашей машины, Вы ищете неприятностей.
Maybe, but I've had time to work things out, to get everything in perspective.
Но теперь я уже все осмыслил и посмотрел на ситуацию в перспективе.
THERE'S LITTLE ENOUGH WORK WITHOUT FATHER NOT TROUBLING TO GET IT DONE ON TIME.
Тут и не найдёшь работы, которую отец потрудился бы сделать вовремя.
- What time did you get to work today?
Во сколько ты сегодня пришёл на работу?
Maybe if I didn't have so many people in my apartment all the time I'd be able to get some work done.
Возможно, если бы у меня в квартире постоянно не болталась куча народа я бы смог немного поработать.
If you don't get back to work this instant you're going to have more time off than you know what to do with.
Если ты сейчас же не вернешься к работе, у тебя будет столько свободного времени, что тебе будет нечем его занять.
We'll continue to use them as they do us, if only to get more time to work..... on our vaccine.
Мы будем использовать их, как они нас. Быть может, тем временем удастся создать вакцину.
How she has to work part time just to get a lousy prom dress on layaway.
Как ей приходится работать на пол ставки, только чтобы накопить на начальный взнос за это паршивое платье для выпускного.
Well, time to get back to the work of the divine.
Ну, пора возвращаться. Продолжаем богоугодное дело.
Time to get back to work, Dr. Cross.
Пора вернуться к работе, доктор Кросс.
I expect half that to be dug by the time I get home from work tonight.
К вечеру, когда я вернусь с работы, выкопаешь половину.
it's time for you to get back to work.
Пора вернуться к работе.
They might be able to work together to solve this problem, to get Teal'c back - in the time allotted.
Они могли бы работать вместе, чтобы устранить возникшую проблему и вернуть Тилка назад - за отведённое время.
Now stop wasting time and get to work!
Так что кончай терять время и приступай к работе.
So if you could just give me that much time I think I can get enough mileage to go with you wherever you go if you have to travel for your work.
Если ты согласишься подождать думаю, я добуду достаточно миль, чтобы всюду летать с тобой если тебе будет нужно путешествовать по работе.
Good, it's time for you to get to work.
ќтлично, тогда приступай к работе.
Money... to pay the bills, the electricity so that we can work... and get you your dresses on time when you need them.
Чтобы оплатить счета и электричество, чтобы сделать ваши платья к сроку, когда вам нужно.
People here are your age, we socialize after work, and you get to spend time with girls in the bathroom.
Люди здесь твоего возраста, мы общаемся после работы и ты... сможешь тусоваться с девушками в туалете.
Time to get back to work.
Время возвращаться на работу.
FUCK YOU. WHAT WOULD MAKE ME HAPPY IS TO GET TO WORK ON TIME
Я был бы счастлив, если бы сейчас вовремя пришёл на работу и не натерпелся дерьма от своего босса.
- It's time to get back to work.
- Пора вернуться к работе.
And then it's time to get up for work.
А потом ты пойдешь на работу.
I'm gonna need a friggin'miracle to get to work on time.
Мне необходимо чудо, чтобы вовремя быть на работе!
I'm gonna need a frickin miracle to get to work on time.
Мне понадобится чудо, чтобы быть на работе вовремя.
You know, for the first time in my life... I can't wait to get to work in the morning.
Ты знаешь, впервые в моей жизни. я не могу дождаться утра, чтобы идти на работу.
We'd all work fourteen hours straight, party'til dawn, then pile in Joe's van and wake up in New Hampshire or Maine with just enough time to get back for the next shift.
Мы работали по 14 часов в смену, а потом гуляли до рассвета, собирались в фургоне Джо, просыпались в Нью-Гемпшире или Мейне, и нам едва хватало времени, чтобы вернуться к началу следующей смены.
We've got a lot of work to do, and we don't have much time so let's get started, please. Vorsteen?
У нас есть много работы, а времени у нас мало Так что давайте, пожалуйста, начнем.
I've been looking... to get some alone time with him, and it just hasn't seemed to work out lately.
Я уже давно выискивал немного времени побыть с ним вдвоём, и вот только сейчас наконец-то нашёл. Без проблем.
Time to get out of these work clothes.
Пора выбираться из этих рабочих тряпок.
If I had to do a school run, I'd never get to work on time.
Если б мне пришлось быть директором школы, я бы вечно опаздывала на работу.
Usually I get up at 5 in order to be at work on time.
Обычно я встаю в 5, чтобы быть на работе вовремя.
we don't have much time we've got to get back to work.
У нас нет много времени, мы должны вернуться к делам.
So, I didn't get off work in time to get home and see it, so I just came up here, and it was just supposed to be that one time, but the room was really nice, and I was really comfortable, and there were Toblerones, and I just had the best time.
Я не успела вовремя закончить работу, чтобы придти домой и посмотреть, поэтому я просто поднялась сюда, и предполагалось, что это будет только один раз, но номер такой хороший, и мне было очень удобно, и тут был шоколад, я просто отлично провела время.
Sorry I don't have a lot of time. I gotta get to work.
Простите, но я тороплюсь - надо на работу...
When I first took the gig I thought, uh, it'd only be part time so I'd get my shit together, go back to film school, but... didn't really work out.
Когда я впервые взял камеру, я думал, что это так, временное увлечение, пока не найду нормальную работу, или пока не вернусь в школу, но... я ошибался.
Then lee thought we should both get full-time jobs. Then you're knackered after work and it's hard to do illustrating.
А потом Ли решил, что будет хорошо, если мы оба будем работать полный день, и, знаешь, когда приходишь с работы измотанной, трудно заставить себя рисовать.
It is time for us to get to work and make the world a better place!
Теперь наше время сделать мир лучше.
Time to get ready for work.
Пора браться за работу.
It was time to get back to work.
Пора был делать наш работа.
Get back to work, stop wasting time.
Вернитесь к работе, не теряйте время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]