Time to go to bed traduction Russe
127 traduction parallèle
- Tell him it is time to go to bed.
- Скажи ему, пора спать.
But isn't it time to go to bed?
Может бьть, лучше спать?
Time to go to bed, girls.
Спать пора, девочки.
You can leave now. It's time to go to bed.
Можешь идти, пора в постельку.
But it is time to go to bed :
Однако пора спать :
Is it time to go to bed?
- Уже пора идти спать?
- What? No more films, time to go to bed.
Фильм кончился.
Turning the TV on and putting Chucky in front of it... when I told you it was time to go to bed.
Включил телевизoр и пoсадил перед ним Чаки... в тo время как я велела тебе идти cпать.
Time to go to bed.
Время ложиться спать.
Mikey, time to go to bed.
Майки, пора спать.
It's time to go to bed now.
Пора в постель.
No, it's time to go to bed.
Нет, пора спать уже.
Practically time to go to bed.
Пора снова ложиться спать.
It's time to go to bed
Пора ложиться спать.
Time to go to bed.
Время ложиться.
Yeah, time to go to bed.
Да, вам пора спать.
Time to go to bed.
Пора ложиться спать.
- Time to go to bed, Alice.
Пора спать, Элис. Подожди.
Guys, it is getting time to go to bed.
Парни, вообще-то пора спать
"It's time to go to bed..."
" Время... Время иди спать.
It's time to go to bed, oh, my silly, little Lily Time to rest your little head
Время ложиться в кроватку, о, мой несмышленыш, пусть пройдет немного Времени Лили, чтобы отдохнула твоя головка
Time to go to bed.
Пора спать.
[Yawning] Hey, don't you think it's about time we ought to go to bed?
Вы не считаете, что пора уже идти спать?
They'll tell you what time you get up and what time you go to bed at night.
Они буду говорить тебе, когда вставать и ложиться спать.
It's time for Miss Pamela to go to bed.
Мисс Памеле пора идти спать.
- Joey, for the last time, go to bed.
- Джоуи, в последний раз говорю, иди в кровать.
There's nothing but work from the time we get up in the morning... until the time we go to bed at night.
Нет ничего, кроме работы с раннего утра и до поздней ночи.
Anyway, it's time for you to go to bed.
И вообще, тебе пора спать.
We can just go to bed together every time you pass through New York.
Ты бываешь со мной в постели, оказываясь проездом в Нью-Йорке.
Come, it is time for you to go to bed.
Проходи. Уже пора спать ложиться.
And what time do you go to bed?
А во сколько вы ложитесь спать?
We have to go, it's time for the child to go to bed.
Нам пора, ребенок уже должен спать.
The time has come for this little girl to go to bed.
Маленькой девочке пришло время спать.
Most of the time, you go to bed with someone, then she tells you all her stories, you tell her all your stories.
В большинстве случаев в постели с женщиной она рассказывает тебе свои истории, ты рассказываешь ей свои.
- What time do we have to go to bed?
- Во сколько мы пойдем спать?
Right now, the king says it's time for the prince to go to bed.
¬ ам не стыдно тут нести эту чушь?
And now, it's time for children to go to bed!
А теперь, деткам пора в кроватку!
All right, time to go back to bed. Let ´ s go.
Ладно, пора спать, пошли.
That's what time she used to go to bed.
В это время она обычно ложилась в кровать.
Normal! She used to go to bed all the time!
Кара сказала, что ей это понравилось?
What time did Joanna go to bed?
- Около полуночи
It's time to wash and go to bed.
Пора умываться и ложиться спать.
Every time I go to bed, they're not there to tuck me in.
Когда ложусь спать, их нет рядом, чтоб приласкать меня.
Did I go to bed with you last time?
В прошлый раз мы с тобой не спали?
( Chuckles ) I am a strong, healthy woman who doesn't need to go to bed... every time some mean, old lady gives her a cross look.
Я сильная здоровая женщина, которая не будет валяться в постели каждый раз, когда злая старушенция не так на нее посмотрит.
Why don't you go back to bad, and I'll crawl up with you after class, but this time sweep the bed for GI Joes, cause that last thing that happened that was unpleasant.
Можешь пойти еще подремать, а я присоединюсь к тебе после учебы, и еще... освободи кровать от солдатиков, а то, что случилось в прошлый раз было неприятно.
Don't worry about it pop it time to go to bed anyway.
Не расстраивайся из-за этого.
The only time I have is when I get home from school and until I go to bed.
С момента прихода из школы и пока не лягу спать.
So we made out for a little while on the couch and I said "Okay I'm gonna go to bed now so it's time for you to leave."
Мы сколько-то пообжимались, потом я сказала : "Хватит, я пошла спать, а тебе пора уходить".
What time do you go to bed?
В какое время ты ложишься спать?
I said what time do you go to bed?
Я сказал, в какое время ты ложишься спать?