To survive traduction Russe
3,252 traduction parallèle
Not just to survive...
Не только, чтобы выжить...
That's what you need to survive.
Вот о чём надо подумать.
to find food, bring it home, to survive, continue.
Они увидели угрозу И все, что я чувствовал, была необходимость выходить Чтобы найти еду и носить его в своем доме Чтобы выжить Чтобы продолжить.
If you were strong enough to survive such a powerful storm, you must be a very special girl, Dorothy.
Если тебе хватило сил пережить такой сильный ураган, ты, должно быть, очень необычная девочка, Дороти.
If I was going to survive, I needed to acclimatize myself as quickly as possible.
Если я собиралась выжить, мне нужно акклиматизироваться так быстро, как это возможно.
I would have to be more careful if I were to survive the next five days.
Мне нужно быть более осторожной, если я хочу остаться в живых следующие пять дней.
Smoke rise, trying to survive inside your arms...
- ¶ smoke rise ¶ trying to survive inside your heart ¶
She may well be the reason that we are able to survive a little while longer on this earth.
Она вполне может помочь нам прожить чуть дольше на этой земле.
When I was a V-1, struggling to survive in the tunnels?
Когда я был Ви-1, боролся за выживание в туннелях?
I drank a... a bitter liquid just to survive.
Я пила... горькую жидкость, только чтобы выжить
He taught me to survive.
Он научил меня выживать.
The part that will do anything to survive.
С той частью, что сделает всё возможное для выживания.
You try to survive.
Стараешься выжить.
If you look at us human beings... and animals as well... the fact is, that when we are confronted by an extremely dangerou situation, it triggers a force in us called : "I want to survive!"
Если ты посмотришь на нас, людей, и на животных, то поймешь, что когда мы сталкиваемся с чрезвычайно опасной ситуацией, в нас просыпается сила под названием "я хочу выжить!"
I can't identify with anyone who would trample on their own kids to survive.
Я не могу отнести себя к тем, кто перешагнул через собственных детей, чтобы выжить.
When that happens, you learn how to survive any way you can.
Когда такое происходит, ты учишься выживать любым путём.
Took five mice, put'em in a cage, fed them just enough to survive, and you know what happened?
Взяли пять мышей и посадили их в клетку, кормили их только, чтобы поддержать жизнь, и знаешь, что случилось?
Now we're out here like everyboy else trying to survive.
Теперь мы здесь, как и все остальные, пытаемся выжить.
We are going to survive this.
Мы переживем это.
His multiple personalities started because he is trying to survive something.
Его расстройство идентичности началось из-за того, что он пытается пережить что-то.
It is the best chance for most of us to survive.
Это хороший шанс выжить для большинства из нас.
What would we really need to survive?
Что нам действительно понадобится, чтобы выжить?
I thought it might be a good idea after all this time but... .. it seems like such a waste, you know, to survive what we did, only to turn into a bunch of...
Я думал, это действительно хорошая идея, но похоже, это всё зря, понимаете, мы остались в живых, чтобы превратиться в кучку...
I only mean when so many perished, it's remarkable to have been chosen to survive.
Учитывая сколько людей погибло, замечательно, что вас избрали, чтобы жить.
For any creature to survive that kind of trip, they need to be in pretty fine fettle.
Любая особь, пережившая такое путешествие, должна быть в очень хорошем состоянии.
Listen, we need to survive, we need to keep the animals fed, I need to work out what we do now.
Нам нужно как-то выживать, нужно кормить животных, мне нужно решить, что нам делать дальше.
At least then he was only trying to destroy me to survive.
В конце концов, тогда он пытался уничтожить меня, только чтобы выжить.
The only way to survive in this disgusting godforsaken world is to take control.
Единственный выход, чтобы выжить в этом отвратительном чертовом мире, держать все под контролем.
Most of them knew nothing of the world, save for how to survive in it.
Большинство из них ничего не знали о мире, кроме того, как выжить в нем.
He would lecture us about only packing in what we absolutely needed to survive.
Он читал нотации о поверхностных навыках выживания.
You know, I was only with them to survive in there.
Знаешь, это было единственным способом выжить.
People are gonna have to die for the rest of us to survive.
Людям приходится умирать, чтобы выживали другие.
Because I do believe that locale holds the strongest possibility for survival, and I wanted to survive.
Потому что надеюсь, что там убежища надёжнее, а я хочу выжить.
I knew I am a very good liar and I wanted to survive.
Я умею врать и я хотел выжить.
One must adapt to survive, brother.
Чтобы выжить, нужно приспособиться, брат.
But now we have a chance to survive.
Но теперь у нас есть шанс выжить.
You gave me the tools to survive and succeed in a hard world, And I wouldn't be half the man I am today Without the wisdom you instilled in me.
Ты научила меня, как выжить и преуспеть в этом суровом мире, и я не был бы и половиной того, кем являюсь сейчас, без той мудрости, которую ты вложила в меня.
Maybe it was a risky choice, but the only one which gave the patient a chance to survive.
Дa, этo былo pиcкoвaннoе pешение нo для пaциентa этo был единcтвенный шaнc выжить.
They'll say anything to survive.
Они что угодно скажут, чтобы выжить.
Gave me to believe... Gave me to believe the trauma of her discovery, Mathilda did not survive it.
Это заставило меня поверить заставил меня поверить что шок от изобретения Матильда умерла.
How'd you survive 8 years on death row, confined to a cell with no audience, no one to sing or dance for?
Как ты проживешь 8 лет в камере смертников, заключенный в клетку, без какой-либо аудитории. не с кем спеть или станцевать?
It was during one of these pig parties, where the pledges are hazed and then forced to imbibe like crazy. Did the kid survive?
Это произошло как раз во время одной из таких свиных вечеринок, где над новичками издеваются, а потом заставляют напиваться вусмерть.
I explained as much to John, though I'm not sure how long they'd survive even with my assistance.
Я то же самое объяснял Джону, однако я не уверен как долго они протянут даже с моей помощью.
You take that number, add it to your age and if that number's over 100, then it says you're not gonna survive.
Берешь это число, добавляешь к своему возрасту и если итог превышает 100, значит ты не выживешь.
If you wanna survive, you're gonna have to help us.
Если Вы хотите выжить, вы должны помочь нам.
Maybe she felt she needed to prove to herself that she could still survive on her own.
Maybe she felt she needed to prove to herself that she could still survive on her own. Right.
If you want to keep the king's interest and survive by his side...
Если ты хочешь сохранить интерес короля и выжить под его опекой...
Save it for the people out there... who on't got nothing left to o except survive.
Спасите его ради остальных... кому только и остаётся, что выживать.
The part that will do anything to survive.
Ту, которая на все пойдет ради того, чтобы выжить.
You won't survive if we don't get you to a hospital.
Вы не выживете, если мы не доставим вас в больницу.
Those who aren't blown to bits won't survive.
Те, кого не разнесло на куски, не выживут