Toga traduction Russe
116 traduction parallèle
Varinia, my red toga with the acorns.
Валерия, подай мою красную тогу.
Let the statesman decide on the statesman, whether he is to stand on a pedestal in a tailcoat or in a toga like the Emperor Augustus.
Пусть решает государственный деятель, ведь ему стоять на пьедестале во фраке или в мантии, как Император Август.
is that a spear under your toga?
У тебя копьё под тогой? Что?
Toga party.
Пьянка в тогах.
We can't afford to have a toga party.
Мы не можем устраивать вечеринки.
- You guys up for a toga party?
- Эй, ребята! Вы готовы к вечеринке в тогах?
- Toga!
- Тога!
Toga!
Тога!
It's a toga party.
Это просто вечеринка в тогах.
Girls, welcome to the Delta toga party.
Добро пожаловать на нашу вечеринку в тогах.
And most recently... that a Roman toga party was held... from which we have received... two dozen reports of individual acts of perversion... so profound and disgusting... that decorum prohibits listing them here.
И наконец была проведена вечеринка в римских тогах,.. ... после которой мы получили дюжину жалоб на непристойное поведение,.. ... настолько грубое и отвратительное,..
♪ They'll be ga-ga at the go-go When they see me in my toga
Пусть их будет очень много, Пусть они мне станут тогой,
♪ My toga made of blond brilliantined, biblical hair
Тогой из библейских, золотых волос.
♪ They'll be ga-ga at the go-go When they see me in my toga
♪ They'II be ga-ga at the go-go When they see me in my toga
♪ My toga made of blond brilliantined, biblical hair
♪ My toga made of bIond brilliantined, biblical hair
I'm interesting all there is Rome, even down to the land of the Toga.
Мне интересно всё, что происходит в Риме. Даже то, что лежит ниже края тоги.
He always dreses in red, he has a white toga, and often goes to the pool.
Он всегда одевается в красное, у него белая тога, часто ходит в бассейн.
Anyway, I can't see anyone wearing a white toga.
Всё равно здесь не видно ни одной белой тоги.
Kid, this is Toga-Togo, the thickest den of thieves this side of Bordogon.
Малыш, это Тога-Того, Самое густонаселённое прибежище воров по эту сторону Бордогона.
What brings you to the slums of Toga-Togo?
Что привело тебя в трущобы Тога-Того?
Looks like I'm not the only thief in Toga-Togo.
Похоже, я не единственный вор в Тога-Того.
They've escaped our men in Toga-Togo, but the secret police have a lead on them.
Они ушли от наших людей в Тога-Того, но тайная полиция идёт по их следу.
We won't make Toga-Togo at all if we're spotted, you twit.
Мы вообще не попадём в Тога-Того, если нас обнаружат, тупица.
Whether she's naked under that toga.
- О чём? Скажем, голая ли она под тогой.
I feel like a fuckin frat boy in this toga
А то я в этой тоге, как будто, блядь, студент из братства
Enjoy your stay at Caesars. We hope it's toga-rific.
Наслаждайтесь отдыхом в "Цезаре"!
Toga.
Тога.
- I'm wearing my toga. - [Clatter / ng]
Это называется тога.
It's very ancient Rome, you'll need a toga, of course, a sword.
Вполне в духе древнего Рима. Конечно, ему понадобится тога. И...
I'll get Merula make you a toga. What else?
Велю Меруле сшить тебе тогу.
And here you are, with your nice, clean, white toga.
И вот, наконец, ты в этой славной, чистой, белой тоге.
I ain't working with toga boy.
Я с парнем в тоге не работаю.
Remember the time I got a salmon helmet from Mohammed while wearing a toga?
А помнишь, как в тот раз я получил от Мухаммеда лососевый шлем, когда носил тогу?
So you guys have some raging toga parties, huh?
И так парни у вас бывают неистовые вечеринки в мантиях, а?
Next time, if it's a dangerous situation, say, "Are you coming to the toga party?"
В следующий раз, когда будет опасная ситуация, говори, "вы идете на вечеринку в тогах"?
Are you coming to the toga party?
Вы придете на вечеринку в тогах?
Are you coming to the toga party?
Вы придете на вечеринку в тогах? Счастливо.
I was thinking something low-cut, with lace. Or maybe something completely simple like... like a Greek toga.
Я хотела что-нибудь открытое, с кружевами, а может быть что - то вроде греческой туники.
But then... he pulls out Caesar's toga, all covered in blood.
А потом... Он достаёт тогу Цезаря. Она вся в крови.
But now, Antony's stalking up and down with the toga and he's crying about "What a good man was Caesar"
И Антоний ходит с тогой. И кричит о том, каким хорошим был Цезарь.
He takes the bloody toga... and throws it into the crowd.
Он берёт кровавую тогу.
Ted, a man in a toga just arrived and delivered a parchment.
Тед, только что прибыл мужик в тоге и доставил пергамент.
Toga, parchment...
Тога, пергамент...
- Toga party, is it?
- Тога-вечеринка?
Drunkenness, revelry, feast - pajama and toga-partying.
Пьянки, гулянки, празднества - пижамные и тога-вечеринки.
As a child, only a toga made of pure pain.
Как ребенок, только в тоге из чистой боли.
- Or a toga...
- Или тога... - Нет, знаешь что...
David was a hero- - King David was a hero, But David was a heel. He chased every woman in a skirt, or in a toga, or whatever they wore back then.
Царь давид был героем но он был бабником бегал за каждой девушкой в тоге или что там носили.
- I like the toga.
- Мне нравится эта тога.
So the toga is not only a practical item of clothing, given their climate.
Таким образом, тога, была не только практичным предметом одежды, учитывая их климат.
.. with a flowing toga and a big net.
Как древний грек... развевающаяся тога и огромный сачок