Tome traduction Russe
66 traduction parallèle
Why did he dictate that letter tome?
Зачем он диктовал мне письмо?
That's fine now, Tome.
Да, этого достаточно.
Did Tome marry?
Томэ вышла замуж?
Come tome.
Иди ко мне.
Obtaining this legendary tome was vital not only to my writings but to the fate of all mankind.
Необходимо было заполучить эту легендарную книгу не только ради моих рассказов,.. ... но и ради судьбы всего человечества,..
Well, listen tome, and you'll make a big splash very soon.
Послушай меня, и очень скоро тебе станет хорошо.
And you expect me to drag some dusty tome from a shelf because folklore happens to be a hobby of mine?
И Вы ожидаете, что я вытяну с полки запыленную книгу, только потому, что занимаюсь фольклором как хобби?
You're just getting something new, and you get this big tome to read through, and you go, " Oh, it's so powerful!
И нужно прочитать огромный том. Ты думаешь : такая мощная штука!
I have scientific documents from a tobacco company, and lcould use your help as a consultant... explaining these documents tome.
Мне прислали документы из табачной компании.
You know how important this is tome.
Ты знаешь, как это важно для меня.
You will all be trapped in this dense symbolist tome forever!
Вы будете заключены в этом символистском произведении навсегда!
The house in which Tome lived was the best, though, and in good times might almost have passed for presentable.
Откровенно говоря, они были больше похожи на лачуги. Дом, в котором жил Том, был лучшим, а в старые добрые времена его можно было назвать и вполне презентабельным.
So collier planned to spend $ 30 million Funding mercenary activity in sao tome?
Колер хотел провести 30 миллионов $ финансируя работы в Сао Томе?
He installs a friendly government in sao tome.
Он устраивает отношения с правительством в Сао Томе.
Tome su tiempo. What?
Что?
We don't have tome for that, Stan!
Нет, нет, Стэн! У нас на это нет времени!
Most recently, I gave man-birth to a weighty tome called God Hates Us All, which was turned into a movie called...
Недавно, я произвел на свет, довольно увесистую книгу, под названием "Бог ненавидит нас всех", которая, впоследствии, стала фильмом...
Most recently, I gave man-birth to a weighty tome called God Hates Us All...
Недавно, я произвел на свет, довольно увесистую книгу, под названием "Бог ненавидит всех нас"...
I should be able to put on nice clothes and have someone bring food tome.
И пусть обслуживают меня, а не я кого-то.
Most recently, I gave man birth to a weighty tome called "God hates us all."
Совсем недавно я написал произведение, которое назвал "God hates us all" ( Бог всех нас ненавидит ).
Well, I was up late, correcting proofs for the latest tome.
Ну, я засиделся допоздна, подправлял доказательства для последнего тома.
In a few years, when I have forgotten you, and other adventures like this one will happen tome from sheer force of habit,
Через несколько лет, когда я забуду тебя, и истории, подобные этой, когда почувствую, что жизнь стала
-... but there's still some tome left...
- Осталось совсем немного времени!
But if one bears a bookmark in the confidence man's tome, it would be that of Penelope, and of the brothers Bloom.
Но в пухлом томе, посвященном человеческой доверчивости, есть удивительная глава, рассказывающая о Пенелопе и братьях Блум.
See that old tome on that table?
Видишь ту старую книгу на столе?
Brother Nidon is responsible for carrying and defending the tome.
Брат Нидон ответственен за хранение и защиту тома.
A ponderous Tome.
Тяжеловесный том.
She said tome when she was dying,
Умирая, она сказала мне :
Just give her tome, dear, let her mother rest.
- Дай-ка мне её, а ты немного отдохни.
Court doesn't feel very even tome, Bobby.
Площадка не достаточно ровная, Бобби.
Yeah. After Tome-r, I hooked up with Omri.
После Томера я была с Омри.
I was simply hefting the weight of this tome.
Я просто проверял весь этой книги.
It's quite the weighty tome.
Довольно тяжёлый томик.
I was often given leave of his library, which holds many a closely guarded tome, to educate myself.
У меня был доступ к его библиотеке, где хранятся запретные книги. Я обучался по ним.
However, if you turn to page 693 in this tome, you'll find an exception to that very law.
тем не менее если вы откроешь страницу 693 то найдете исключение из этого самого постановления.
Shall I take a picture for Kathryn, show her how her little tome affects the Ennis family to this very day?
Мне сделать фотографию для Кэтрин, чтобы показать, как ее книжонка до сих пор влияет на семью Эннис?
Tomorrow we steal a window that could be connected to a bedlamite's tome.
Завтра крадем витраж, который, возможно, связан с фолиантом душевнобольного.
I'll summarise Maréchal's hefty tome on the abdomen.
Беру на себя том по анатомии брюшной полости. Черт!
You are not listening tome.
Ты не слушаешь меня.
I search for an ancient tome called the Book Of Leaves.
Я ищу древний фолиант, который называется Книга Листьев.
Tome poquito.
Выпей немного.
You don't think I'd lend a priceless tome [ Ike that to clowns [ Ike you?
Вы же не думаете, что я доверил бы бесценное творение двум клоунам вроде вас?
That guy worked in S. Tomé for three years.
Этот парень работал в Сан-Томе три года.
Of the people living there, the black men from S. Tomé also lived like the Cape Verdians?
Люди живущие там, черные с Сан-Томе, они жили так же, как в Кабо-Верде?
How was your nourishment back in S. Tomé?
Как у вас было с едой в Сан-Томе?
How we lived, especially in S. Tomé and Angola.
Как мы жили, особенно в Сан-Томе и Анголе.
How they used to beat the black people in Angola and S. Tomé.
Как они били людей в Анголе и Сан-Томе.
I come from Sao Tomé.
Я из Сан-Томэ.
A flash of light...
200 ) } hashiri tsuze ashi o tome 200 ) } Но слабеет сжатый кулак. 200 ) } uchi tsuzukeru kobushi o hiraita 200 ) } Мой успех в моей хватке.
- Tome.
- Пожалуйста.
The true author of a tell-all tome Has been revealed,
объявился,