Took what traduction Russe
3,011 traduction parallèle
He took what we had back to the prison while I... kept looking.
Он отвез то, что мы нашли, в тюрьму, а я... продолжила поиски.
But I-I took her to the doctor a few times, and he couldn't figure out what was wrong, and, well, she was getting worse, so I brought her to the E.R.
Но я водила ее к врачу несколько раз, и он не мог понять, что было не так, а ей становилось всё хуже, так что я отвезла ее в Скорую.
- What the fuck took so long?
– Ну и какого хуя вы так долго?
- What took you so long?
- Почему ты так долго?
What if we took Peter Gregory's 200k and built our own company?
А давайте мы возьмем 200 штук у Грегори и создадим свою компанию?
You have any idea what it took to order my agent to stand down?
Вы себе представляете, чего мне стоило приказать моему агенту отступить?
I would pretty much be there if you would put back in what you took out for those ridiculous fees.
У меня не было бы проблем, если бы вы начислили обратно те деньги, которые были сняты вами же в качестве комиссии.
Took me a little while To figure out what i wanted To do with my life.
Потребовалось время, чтобы понять, чем я хочу заниматься в жизни.
I mean, you saw what it took to kill one guy that had been injected.
Ты же видел чего стоит убить одного парня, которого укололи.
Well, I went to target, and I just... I took her out, you know what I mean?
Ну, я сходил в "Таргет", и просто... вывел её на прогулку, вы понимаете о чём я?
- He pays for what he took.
- Он заплатит за то, что отнял.
I remember it took me a week to figure out what to call you.
Я помню, как у меня неделю заняло, чтобы понять как тебя называть.
That's piss next to what you took.
Ты куда больше повытаскал.
What that soldier said before they took him.
То, что сказал тот солдат, перед тем, как они его забрали.
- What evidence do you have of that? - She booked one-way flights to countries without extradition treaties, and we believe she took two laptops with her from K.A.G.
- Она заказала билеты в один конец в страны без экстрадиции, и мы полагаем, что она взяла с собой два ноутбука из ГНЗ.
Now that's funny. What? The guys I see, they...
I stayed until the paramedics arrived, and then I took off to canvass the area, look for suspects and witnesses.e
That is what my father took from me that night.
Вот что мой отец отнял у меня в ту ночь.
Who took your baby? What's...
- Кто забрал вашего ребенка?
I have information on who killed your man, and if you want that information, you're gonna have to tell me what he took.
Мне известен убийца вашего человека, и если вам нужна эта информация, вам придется рассказать мне, что он взял.
I assume you took the Skeleton Key for one of three reasons- - some dastardly deed you have planned, something dastardly someone else has planned, or you've lined up a buyer and have no idea what they have planned.
Ты мог взять "Отмычку" по одной из трёх причин : ты запланировал что-то гадкое, что-то гадкое задумал кто-то ещё, или тебя подыскал покупатель, и ты не в курсе, что у них на уме.
Unless that's what they took.
Если как раз это и не забрали.
What exactly took little John?
Что именно забрало Маленького Джона?
Not being able to remember why I'm here. Who cursed me. who took my power away. What this is all for.
Моя неспособность вспомнить, почему я здесь, кто меня проклял, кто забрал у меня мою силу, для чего это все,
I want to find out what happened after I took off last night.
Я хочу разобраться, что же случилось. после вчерашнего вечера
- What took you so long?
- Почему так долго?
It's not what he took.
Дело не в том, что он забрал.
Well, they took Coulson, and I don't care what we have to do to get him back.
Ну, они захватили Коулсона, и мне плевать, что именно потребуется от нас, чтобы вернуть его.
Raina, what took you so long?
Рейна, что у тебя отняло столько времени?
That's what she took away from the story... not the family she'll never have but the one she's always had.
Это то, что она взяла из рассказа... она никогда не могла иметь то, что всегда хотела.
What I took from you, I can never give back, and there's nothing that I can offer you to make up for what you've already lost, but what I can say is, I'm sorry, Rabbit.
Я не смогу отдать сполна то, что отняла. И не смогу предложить тебе то, что может заменить все это. Но я могу сказать : "Прости меня, Кролик".
What if, instead of just picking up one of these flyers to show to Barney, we actually took one of these classes ourselves?
- Что? Что если, вместо того, чтобы просто взять один из этих флаеров, чтобы показать его Барни, мы на самом деле взяли бы один такой урок?
Hey, what took so long? That bathroom, it's amazing.
Чего так долго?
What do you mean he took you out of my head?
Что ты имеешь в виду под "удалил из головы"?
What took you so long?
Что ты так долго?
Do you have any idea what it took just to get those people in one room together?
У тебя есть хоть малейшее представление как это взять и просто собрать этих людей в одной комнате вместе?
- Thirteen. What took you so long?
— Чего ты ждала так долго?
What took you so long?
Почему так долго?
That's what you took from that sentence?
Ты только это услышала в предложении?
What Slade took.
То, что взял Слэйд.
Okay, what Cam is so subtly implying is that he knew instantly with me while I, as usual, took my sweet time.
Ладно, Кэм так тонко намекает на то, что он мгновенно знал насчет меня, тогда как я, как обычно, сомневался.
Well, if he's not gambling, then, what took so long?
Ну, если он не играет, то почему вы так долго?
What took you so long to get home?
Ты что так долго?
Look, Jonah took Sofie and made her what he wanted her to be.
Послушайте, Джона забрал Софи и сделал ее такой, какой хотел видеть.
What about all those beautiful photographs you took?
А как же все те прекрасные фотографии, что ты сделала?
Some of them even took their own lives because they just couldn't cope with what they saw.
Некоторые из них даже самоуничтожились, потому что не смогли справиться с тем, что они видели.
The officers that took the android out thought they'd destroyed it, but once it was booked into evidence, that alternate power activated, and, well, we all know what happened next.
Офицеры, которые вывели андроид из строя, подумали, что он уничтожен, но как только его зарегистрировали в архиве, включился дополнительный источник, и мы все знаем, что произошло дальше.
And I took it for the longest time, her opinion of me, until one day, I don't even know what set it off, but I took off one of my pumps- - it had one of those real pointy heels- -
Долгое время я и сама так думала. Пока в один прекрасный день я не взяла туфлю с очень острым каблуком, и не ударила ее прямо в глаз.
- Well, they took her. - And did God knows what with that girl.
Да, забрали и одному Богу известно, что с ней стало.
- Hey, what took you so long?
что вы так долго? Где были?
I wanted to be a Prime Minister that took the side of the weak instead of the strong. But... as a Prime Minister... just what have I done up until now?
а не сильного. что я сделал?
Took me three semesters to catch up to what my classmates learned in high school.
У меня заняло три семестра, чтобы догнать моих одногруппников.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648