Tooting traduction Russe
43 traduction parallèle
When i saw him sashaying in acting like he owned you - are you jealous - you're durn tooting, i'm jealous.
когда я увидел как он бъет копытом возле тебя ты ревнуешь когда ты такая я ревную
You're darn tooting we have.
- Ты просто прелесть.
You're darn tooting she did.
Конечно, лишилась. Я об этом позаботилась.
Go, go! [Tooting cars.]
[автомобильные гудки.]
[Tooting.]
[Давит на клаксон.]
[Continuous tooting.]
[Беспрестанные гудки машин.]
Roderick, do tell them about the Duke of Tooting.
Родерик, расскажи про герцога Тутинга.
- Duke of Tooting?
- Про Тутинга? - Да.
The old Duke had a minstrels gallery at the family seat, Tooting Hall.
У старого герцога был оркестр менестрелей в родовом доме, в Тутинг-Холле.
Darn tooting.
Точно.
It's in Tooting High Street, and it sells two very disparate items.
Магазин на улице Тутинг Хай, и они продавали две очень разные штуки.
Bugles for lunch, tooting of cornets?
Горн сигналит Сбор на обед.
Dick-tooting niggers Masturbating your triggers
Ну ты загибаешь.
Call me old fashioned... but when I see you sitting there eating a sandwich... it makes me darn tooting mad.
Зовите меня старомодной... но, когда я вижу вас сидящем здесь с сэндвичем... это сводит меня с ума.
We are just, how do you say, tooting our horns.
Мы просто развлекаемся.
What the rooting-tooting blazes is going on here?
Что это за чертовщина?
Now she thinks he'll never forgive her, so she threw him this posthumous Christmas party, which has got to be a first, but the angel broke, so she bought him this headstone with a life-size figure of Gabriel tooting his trumpet,
Теперь она думает, что он никогда не простит её, и устраивает ему эту посмертную рождественскую вечеринку, это была первая идея, но ангел разбился, так что она купила ему надгробный памятник с Гавриилом в натуральную величину, дудящим в свою трубу –
Jackass! Honking to hide your tooting
Гудком автомобиля тьI заглушаешь свой пердеж?
You're darn tooting, he don't.
Ты чертовски прав, ему не под силу.
( tooting "Yankee Doodle Dandy" ) A contortionist who's perfected a method for examining his own spine.
Акробат, который усовершенствовал метод исследования собственной спины.
- Oh, it's a beauty. - [Electric Train Whistle Tooting]
Красота!
Are you tooting?
Ты свистишь?
You expert, rooting-tooting, eagle-eyed, goth-loving marksman.
Попал! У тебя меткость как у снайпера, глаз-алмаз и железная рука.
Last seen 16th October on CCTV, Tooting High Street.
Последний раз замечен камерой наблюдения 16 октября на Тутинг-Хай-стрит.
All : ♪ to you ♪ [horns tooting]
¬ се : 2 00 : 00 : 02,119 - - 00 : 00 : 04,321 [звуки рожков] - Ёто выгл € дело странно - почему мы спели только последние слова?
( YELLING IN SCOTTISH ACCENT ) " Hey, rootin tooting!
( – " " " "— Ўќ" ЋјЌƒ — "ћ ј ÷ ≈ Ќ" ќћ ) "'ей, рутин тутин!
We are in Tooting.
Мы с тобой - в Лондоне.
She was tooting'her own horn louder than the brass section of a marching'band.
Да она трубила в свою дудку как духовая секция оркестра!
I do hear the sound of your own horn tooting.
Я слышу лишь вашу саморекламу.
0h, yeah, baby! You make me so horny! ( HORN TOOTING )
Скорей, помоги его снять.
I walk in on butt-naked toothless granny tooting Grandpa's clarinet like Mrs Benny Goodman.
Я прохожусь по беззубой бабуле сигнал бабули это кларнет как у миссис Бенни Гудмен.
Rooting-tooting, ready for shooting!
Берегись, в строй становись! Так.
Now Tooting Bec.
Ныне Тутинг Бек.
But Tooting seems most pleasant.
Но Тутинг кажется наиболее приятным.
But he just won't stop tooting that darn tooter.
Он никак не перестаёт дудеть в эту трубку!
Mr. Archer, I'm afraid I must ask you to cease your insufferable tooting.
мне придётся попросить вас прекратить ваше невыносимое дудение...
I'm not very good at tooting my own horn, but I do love to paint.
Я не очень умею расхваливать себя, но я очень люблю рисовать.
Yeah, damn tooting I do!
Да, черт подери, считаю!
Tooting Common - - it's near Balham.
Тутин Коммон - рядом с Бэлхэмом.
You did not say Tooting Common, you said Tutankhamen!
Вы не говорили Тутин Коммон, вы сказали Тутанхамон!
[Whistle Tooting] - Cool train.
Классный поезд.
[horn tooting]
Ребят!