Torrent traduction Russe
64 traduction parallèle
Albertine and Jacques picked the legitimate fruit of that torrent of tears.
Альбертина и Жак сорвали законный плод этого потока слез.
You know, I got another letter from this poor guy : a torrent of tears.
Знаешь, я опять получила письмо от той слезливой бедняги.
I crossed to the east and came here in order to see the torrent.
Я перебралась на восточный берег, чтобы увидеть горный поток.
You went to the torrent and you're still bewitched.
Ты отправилась к реке и ты всё ещё околдована.
In the torrent, he was playing by the water!
У реки, он играл у воды!
His soul went to look for water in the torrent and she wouldn't let to him drink!
Его душа отправилась к реке в поисках воды, а она не позволила ему попить!
We always meet at the Torrent city fair.
Мы всегда видимся на городской ярмарке.
Everyday the island seemed to me bigger and majestic because in this season the river-bend's grown up and water's torrent gave us an amazing show.
Теперь остров казался мне больше, величественнее. Может потому, что вокруг были огромные водопады, которые дарили нам удивительное представление.
From the cave a torrent now wells up, as if it were his blood.
Сейчас из пещеры струится ручей, как будто бы это была его кровь.
There remains the torrent, the rock, the horror.
Остались ручей, скала и ужас.
[Wenders] The more the reality of Tokyo struck me as a torrent of impersonal, unkind, threatening, yes, even inhuman images, the greater and more powerful it became in my mind the images of the loving, ordered world
Чем больше меня поражали стремительные, обезличенные, недобрые, угрожающие и даже бесчеловечные образы Токио, тем ярче и сильнее проявлялся у меня в мозгу уютный и упорядоченный мир мифического города Токио.
It wanted the stream to be a river, the river a torrent... and this puddle to be the sea.
Ему хотелось, чтобы ручей был рекой, река - бурлящим потоком, а эта лужа - морем.
This is the place where my tears will increase the water of this torrent and my deep sighs... will move the leaves of these wild trees.
Ёто место, где мои слезы наполн € т воды этого потока и мои глубокие вздохи... всколыхнут листь € этих диких дерев.
This is a massive rushing torrent of fresh melt water tunneling straight down through the Greenland ice to the bedrock below.
Это рвущийся поток талой пресной воды, роющей тоннели вниз, через ледяной массив Гренландии до самой земли.
The few creatures that live in the torrent have to hang on for dear life.
Немногие существа, живущие в этих горных потоках, должны бороться за свою жизнь.
Both sexes suffer of torrent of new emotions and one new emotion, bigest them all
Оба пола страдают от наплыва новых эмоций. Но одна эмоция подавляет все другие.
But we must take care, lest borne away by a torrent of passion we make shipwreck of conscience.
Но надо помнить о том, чтобы в бурных океанах страстей не произошло кораблекрушение совести.
One drop of water of blood and then another can become a ripple, a river, a rising torrent unstoppable which in time breaks down all resistance to flow free once again on the journey to it's destiny
Одна капля воды, крови, соединившись с другой, становится рябью, рекой, вздыбившимся потоком, всесокрушающим, который со временем сносит все преграды на пути к своей свободе и судьбе.
Nor do not saw the air too much with your hands, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest, and, as I may say, the whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance
Кроме того, не пилите воздух этак вот руками, но всем пользуйтесь в меру. Даже в потоке, буре и, скажем, урагане страсти учитесь сдержанности, которая придает всему стройность.
The torrent attack.
Стремительное нападение.
" And like a torrent rush Rebellious Scots to crush
"И, как потоком вод, Будут раздавлены мятежные шотландцы"
♫ Leading us on ♫
Перевод группы jesus-torrent.info
... A torrent of energy that propelled our Universe from nothing into everything, creating both space and time.
Шквал энергии, превративший вселенную из ничего во всё, образуя пространство и время.
But if ignorance is bliss, then prepare for a torrent of pleasure.
Но если счастье в неведении, тогда готовьтесь к потоку удовольствия.
She fought a torrent of water up to three and a half foot deep to save that child. You're a legend, my friend.
Кинулась в пучину метр глубиной и спасла ребенка.
Yeah, I mean, that pterodactyl video showed up three times on torrent sites before I was able to corrupt it for good.
Ага, а это видео с птеродактелем трижды появилось на торрентах прежде чем я смог его окончательно прикрыть.
"yet firm as a rock swept down by the torrent."
Он крепок, как камень, потоком охваченный. "
But rigging such a hi-tech system over a raging torrent is no easy feat, and it requires a specialist rigger.
Но установить такую сложную технику над ревущим потоком - задача не из простых, требующая навыков специалиста.
Bit torrent streaming from a Somalian music website?
Накачать музыки с сомалийских сайтов?
Millions of spermatozoa, a torrent, a raging river... all would die, except one!
Миллионы сперматозоидов, поток, бушующая река... все погибнут, кроме одного!
A joy of controlling how the hot water rises before a torrent of pressure penetrates the tamped beans.
Какое наслаждение наблюдать за тем, как горячая вода поднимается до того, как давление заставляет бобы уплотниться.
The wisdom of the ancients pouring out of me in a ceaseless torrent.
Мудрость древних изливалась из меня непрерывным потоком.
Hundreds of baby green turtles emerge like a torrent from the safety of their nest.
Сотни детёнышей зелёных черепах покидают своё безопасное гнездо единым сплошным потоком.
All have forged a path through the fast heat of this awe-inspiring continent to find where the raging torrent came from.
Все прокладывали путь сквозь неимоверную жару этого внушающего страх континента, чтобы найти источник бушующего потока.
If our van works here, it will work in your town when the torrent comes.
Если наш фургон проплывет здесь, он также проплывет и в Вашем городе, когда его затопит.
Because it's gotta be a lot like using a bit torrent to illegally download movies, right?
Потому что это очень похоже на использование торрента для нелегальной закачки фильмов, не так ли?
"But in some of you, that longing is a torrent rushing with might to the sea " Carrying the secrets of the hillsides And the songs of the forest
"Но в некоторых это стремление сильно как поток, мощно несущийся к морю, увлекающий за собой секреты склонов холмов и песни лесов."
A torrent of gold under an emerald moon.
Поток золота под изумрудной луной.
This is a story of your life, a movie starring you What's the next scene have for you to do?
Особая благодарность сайту jesus-torrent.info и пользователю Canopus за предоставленный релиз
One of the images from your dream, the snake in a rushing torrent of water... gives us a place to start.
Один из отрывков в твоем сне, змея в стремительном потоке воды... говорит нам с чего начать.
Ah, the Russian torrent sites have it now.
Ага. И теперь она на российских торентах.
Open source is incredibly powerful. Open source is responsible for WikiLeaks, Wikipedia, Linux, which runs all of our infrastructure, for Firefox, for Bit Torrent, for Bitcoin, for all of these...
Эта встреча представляла собой, разработку новых и развивающихся криптографических средств для даркнета, которые будет не так просто взломать.
We can torrent "Romy and Michele."
Скачаем "Роми и Мишель".
Paul Wheeler, representing torrent energy group who own and operate Harbor Point.
Пол Уилер, представитель энергетической группы владельцев и управляющих в Харбор-Пойнт.
I found a torrent of all the highlights if you don't want to wait for the ads to load.
Я нашел торрент со всеми подборками, если вы не хотите ждать пока загрузится реклама.
Life and death appear to me ideal bounds, which I should first break through, and pour a torrent of light into our dark world.
Мне первому предстояло преодолеть грань жизни и смерти и озарить наш темный мир ослепительным светом.
It was like a dam broke inside of me, releasing a torrent of hatred.
Внутри меня словно сорвало плотину, выпуская потоки ненависти.
Was that the same dam that released the torrent of bullshit that's comin'out of your mouth right now?
Это не та же плотина, что выпускает потоки херни, которые выходят у тебя изо рта сейчас?
Come on!
Перевод группы jesus-torrent.info
Angry Birds or silly apps that... these people, make, you know?
Открытый исходный код у WikiLeaks, Wikipedia и Linux, который проходит через всю нашу инфраструктуру, у Firefox, Bit Torrent, Bitcoin...
In light of the torrent of publicity since Paul Spector was arrested and charged, the Police Service Northern
Их жизни ничто не угрожает.