Toward traduction Russe
2,773 traduction parallèle
- Aye! - Turn her toward starboard!
Право руля!
Look, we don't got ill feelin toward the doc, we just thinkin'bout our families.
Слушай, мы не питаем неприязни к доку, мы просто заботимся о наших семьях.
He saw the suicide bomber coming right toward us.
Он увидел идущего прямо на нас смертника.
Now you want to start by turning one corner of the blanket toward you, like a diamond, and folding the top down, like this.
Сначала возьмите дальний угол, и потяните его на себя, чтобы пеленка стала похожа на бриллиант, вот так.
They're coming toward you right about now.
Они идут в вашем направлении прямо сейчас.
Sounds like he's moving more toward ritual.
Похоже, это становится для него неким ритуалом.
Let Outdoor Man crush your old boat and get a $ 1,000 credit toward your new one.
Позвольте "Настоящему туристу" разломать вашу старую лодку и получите 1,000 долларов на покупку новой.
Coming toward me.
Направляла его на меня.
Doesn't harbor ill will toward anyone.
Не питает недоброжелательности по отношению к кому-либо.
Pushing me toward... a new day. A new fight.
Толкающие меня вперед, готовящие меня к новому дню, новой борьбе.
And no matter how much hatred you harbor toward me, it is the absolute truth!
И не важно как сильно ты меня ненавидишь, это абсолютная правда.
Just look toward it.
Просто осмотри его.
But she might have been headed toward taking a break.
Но ей предстоял перерыв.
You have every right to feel the way you do... toward me and the police department.
Вы абсолютно вправе чувствовать негатив... по отношению ко мне и полиции.
There! Toward that!
В ту сторону!
Now if you could just point me toward the local Petco.
А теперь, было бы неплохо, если бы вы показали мне местный питомник
You said Westen was headed toward the Everglades.
Вы сказали, что Вестен направлялся в Эверглейдс.
You said Westen was headed toward the Everglades.
Вы сказали, что Вестен напрвялся в Эверглейдс.
All right, I'll come toward you.
Я иди к вам.
If the police do find out it wasn't rape, if they catch even a whiff, that we were sitting on that information, then the likelihood of them showing any leniency toward you and your wife is slim to nil.
Если полиции станет известно, что это не было изнасилование если они найдут малейший намек что мы скрывали эту информацию то вероятность того, что они продемонстрируют некую лояльность по отношению к вам и вашей жене сведется к нулю
Oh, my God, it's the greased-up deaf guy running backwards toward that grease truck explosion.
О, мой бог, это измазаный жиром глухой парень. бегущий назад к взорвавшейся цистерне.
If someone you trusted suddenly changed his attitude toward you
А что, если кто-то, кому ты полностью доверял, начинает вести себя с тобой по-другому?
Yeah, I'm leaning toward Delvecchio.
Я склоняюсь к Дельвекио.
Your sweet fragrance wafts toward me. I am falling like this my falling dazzling shining star
Я словно во сне... вместе падать моя Звезда!
All I'm saying is, I think a few of my tax dollars could've gone toward a scanner.
Я хочу сказать, что часть уплаченных мной налогов могла бы пойти на покупку сканера.
Like... like watching two cars head toward one another
Как... как смотреть на то, как две машины несутся навстречу друг другу.
You and mills walk back down toward the tunnel.
Шеф, у нас возможно пострадавший на рельсах. Машинист думает, что сбил кого-то.
You have no further witnesses, then we will move toward...
Если у вас больше нет свидетелей, то мы переходим к...
We're talking about attitudes toward sex that shift over time and the attitude that Mr. Tompkins is describing was apparently prevalent at Manor Hill Academy.
Мы говорим о сексуальных отношениях в то время, и такие отношения, по словам мистера Томпкинса, были, очевидно, распространены в школе Мэйнор Хилл.
Both victims gravitated toward non-mainstream faiths.
Обе жертвы тяготели к нетрадиционным вероучениям.
Last seen heading south toward Hunts Point.
Последний раз его видели южнее Хантс Поинта.
The possible theft of a $ 50,000 necklace supersedes any concerns about your personal feelings toward Ted Griffin.
Возможная кража колье за $ 50,000 должна перевесить твою личную неприязнь к Теду Гриффину.
The boy will soon run the company toward the ground, proving little use to the Initiative.
Мальчик скоро приведет компанию к краху, что покажет его бесполезность для Инициативы.
He has a history of sexual urges toward children.
У него были сексуальные желания по отношению у детям.
Tina, you're kind of headed toward the only other car in the lot.
Тина, ты едешь прямо к единственному автомобилю на этой парковке.
The blade's point is travelling inexorably toward his heart.
Кончик меча продвигается к его сердцу.
Okay, so I know we're not exactly Thor's favorite people right now. But I am confident that this beautiful statue will go a long way toward getting us back in his good graces.
Да, я понимаю, что сейчас мы у Тора не в любимчиках, но я уверен, что эта прекрасная статуя сыграет значительную роль в возвращении его милости.
And it's also a contempt toward the divine Royal Family and the Country.... "
А также показал презрение к божественной Королевской семье и Стране...
A contempt toward the divine Royal Family and the Country?
Презрение к божественной Королевской семье и Стране?
You lead us toward Helium!
Ты ведешь нас в Гелиум.
The Lizard's headed toward Canal Street.
Ящер направляется
Tracks lead north, toward Indian country.
Следы ведут на север, на индейскую землю.
Mud and slush are hampering the Russian armies from Estonia to the Black Sea, but the Germans report a big new Red Army push toward Romania.
Грязь и слякоть препятствуют русским войскам от Эстонии до Черного моря, но Германия сообщает о продвижении больших новых сил Красной Армии к Румынии.
A car with a kind of patchwork paint job came toward me.
Пёстро раскрашенный автомобиль подъехал ко мне.
We're trying to change... the nation's consciousness toward the American Negro.
! Мы пытаемся изменить отношение к неграм во всей Америке! Те открытки, которые ты мне посылал?
He seemed to be reaching toward... something out there in the dark.
Он словно пытался дотянуться до чего-то в темноте.
Maybe I'm running toward something.
Может, я наоборот что-то ищу.
Well, so far you've run toward the light on my porch Your Highness.
Далеко же вы забрались Ваше Высочество.
We're accelerating toward the object.
Скорость сближения с объектом увеличивается.
Increased acceleration toward the object.
Дистанция до объекта быстро сокращается.
Can we compellingly reinscribe what it is to be the individualist premise and toward the relational...
"Можем ли мы принудительно перенести само понятие личности из индивидуалистического контекста в контекст социальный?"