Traveler traduction Russe
605 traduction parallèle
Traveler.
- Странник. - Что вам?
I just cashed a traveler's check and I put the money in my wallet.
Я только что обналичил дорожный чек и положил деньги в свой бумажник.
Nothing wrong with having a fellow traveler.
Лучше старый попутчик.
How much have they got in traveler's checks?
Сколько они получили в дорожных чеках?
You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you?
Вы собирались подписать парочку дорожных чеков, да?
- This is a fellow traveler to Kiloran.
- Попутчик до Килорана.
I have $ 300 in traveler's checks. Traveler's checks are good enough for me.
у меня есть 300 долларов, в дорожных чеках дорожные чеки мне бы подошли
Bid this traveler enter in peace.
Пускай путник войдет с миром.
He says, " I'm a commercial traveler.
А он отвечает : " Я коммивояжер.
Love is a traveler
* Любовь - как путник *
Put the fur coat in a suitcase, go to a train station and pretend to be a traveler.
Положить манто в чемодан. Пойти на любой вокзал, изобразить пассажиров.
I often feel like a world traveler.
Я чувствую себя путешественником
- Home is the traveler.
Странник вернулся.
Dollars, traveler's checks, I don't care.
Доллары, чеки на предъявителя,..
This traveler told what would happen before it happened.
Этот странник предвидел, что все так случится.
You still have traveler's checks and German money.
У тебя еще остались дорожные чеки и немецкие марки.
A traveler who came back from Paris brought some unbelievable news.
Путешественник, вернувшийся из Парижа, сообщил невероятные новости.
- Do you know the song'Ocean Traveler'?
- Ты знаешь песню'Океанский Странник'?
I am the ocean traveler.
Я океанский странник.
I'm an ocean traveler collecting shells on a mysterious beach.
Я океанский странник, собирающий загадочные ракушки.
An ocean traveler, looking for a true love...
Океанский странник ищущий настоящую любовь...
I walk and sing, traveler, along the road.
Не знаю. Она далека.
I walk and sing, traveler, along the road... "
Не знаю. Она далека... "
The journey from which no traveler ever returns.
Из таких путешествий не возвращаются
I am a great traveler.
Я много путешествовал.
Our new co-traveler.
Наш новый сосед.
Our fellow-traveler happens to be an old professor, he also comes from common people, but he's vey smart.
Сосед с нами оказался старичок-профессор, тоже из простонародья, но башковитый.
The sailor about to go to sea, the soldier in camp, the business traveler, the girl from the provinces.
Моряки, готовящиеся к выходу в море, солдаты в лагере, бизнесмены в командировках, девушки из провинций.
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
- Tonto's a good traveler.
- О, да. Тонто хороший путешественник.
My friend and I cheated with traveler's checks.
Мой друг и я хитрили с дорожными чеками.
He asks each traveler five questions.
Oн зaдaeт кaждoмy пyтникy пять вoпpocoв.
Traveler's checks. And the register.
Дорожные чеки... и реестр.
Is it time to drop the anchor, old traveler?
Не пора ли бросить якорь, старый путешественник?
Could a space traveler actually see the patterns of the constellations change?
Сможет ли космический путешественник увидеть, как меняются формы созвездий?
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
What if our time traveler had persuaded Queen Isabella that Columbus'geography was wrong?
Что если бы наш путешественник убедил королеву Изабеллу, что Колумбова география ошибочна?
In order to affect the future profoundly a time traveler has to pick and choose.
Для того чтобы существенно повлиять на будущее, путешественнику во времени пришлось бы тщательно выбирать.
If you were a really ambitious time traveler you might not dally with human history or even pause to examine the evolution on Earth.
Но по-настоящему амбициозный путешественник не стал бы размениваться на игры с историей и даже не остановился бы понаблюдать за эволюцией.
Our time traveler would witness the collisions that made the worlds.
Наш путешественник во времени стал бы свидетелем столкновений, которые создавали миры.
About 20 million years ago, a space time traveler might have recognized these guys as promising bright, quick, agile, sociable, curious.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ - умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
The storm will continue and the Weather Service has declared a stockman's and traveler's advisory for all areas outlying the Denver metro region.
Снегопад будет продолжаться, и метеорологическая служба рекомендует делать запасы, а тем, кто в пути для всех районов за пределами Денвера с пригородами.
All roads can lead to Southampton... if the traveler on horse is ingenious enough.
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен.
I have to cash some traveler's checks.
Мне надо обналичить дорожные чеки.
The Traveler.
Путешественник.
- Gozer the Traveler.
- Гозер Путешественник.
During rectification of the Vuldronaii, the Traveler came as a large Torb.
Во время исправления ошибки Вулдронай Путешественник явился как здоровенный Торб.
Gozer the Gozerian, Gozer the Destructor Volguus Zildrohar the Traveler has come.
Гозер Гозериан, Гозер Разрушитель Вольгус Зильдроха Путник прибыл.
The Traveler has come.
Странник прибыл.
On a traveler to come down to his doom.
Сойди к нам, пришелец младой.
So, a fellow traveler.
Попутчик.