Triage traduction Russe
205 traduction parallèle
I'll need to convert all three shuttlebays into emergency triage centers.
Мне нужно переоборудовать все три дока для шаттлов в центры размещения пострадавших, где они будут ожидать оказания медпомощи.
- We have triage teams standing by. - Very well.
Группы первичного приема и сортировки пострадавших ждут сигнала.
I can train them in field triage.
Хорошо, возможно я смогу обучить кого-то из них основам полевой медицины.
Bashir, drop in, standard triage.
Башир, подхватывайте, стандартная сортировка.
" Triage...
" Сортировка...
- We need a triage.
- Нам нужно укрытие.
The Doctor is setting up a triage facility in the Mess Hall.
Доктор разворачивает временный медпункт в столовой.
That is the first rule of medical triage- - make sure the patient will live, then move on to the next one.
Это - правило оказания первой медицинской помощи : удостоверьтесь, что пациент будет жить, и переходите к следующему.
For example, what could be simpler then a triage situation in Sick Bay?
Например, что может быть проще, чем установить очередность в медтотсеке?
Battlefield doctors decide who lives and dies, it's called triage.
На поле боя врачи решают кому жить, а кому умирать. Это называется "сортировка".
I... I recently got transferred to triage.
Меня недавно перевели в приемный покой.
No, Mom, triage is a unit of the E.R.
Нет, мам, это отдел скорой помощи.
We take the same approach in triage on the battlefield.
Мы примем тот же принцип, что и на поле боя.
Okay, triage right now.!
Окей, прямо сейчас - сортируем!
Torres, triage the rest.
Торрес, распредели остальных
Great, we got a room full of geniuses and all we can do is eradicate plant rot and do triage on a butterfly.
Комната полна гениев а мы можем лишь избавить цветы от вредителей и бабочек сортировать.
I know you have the triage thing today, but he'll give you the day off.
Я знаю у тебя сегодня не самый лучший день, он даст тебе выходной
I need more triage tear tags.
мне нужно больше...
Fo-forget it. Am I the only one who thinks this triage test is a waste of time?
Не нервничай.. забудь я единственный, кто думает, что это испытание с кофе пройдет со временем?
People, triage is one of the most important tools a doctor has. In a real emergent scenario, you'll have only minutes. And it's something you'll be tested on in your surgical ex...
Ребята, разбочивость один из наиболееважных инструментов, который есть у доктора иногда у вас будут только минуты, что бы разобраться и это всё вы будете тестировать на......
Oh, everybody, move your I. D. S to the outside of your jacket. When we get there, remember, triage.
О.. все прикрепите свои бэйджи на куртку когда мы прибудем туда, помните, разборчивость
I will find him. If you let me take you to triage, I promise you I will find your son.
Я найду его если вы позволите мне вас отправить, Я обещаю я найду вашего сына
You were with your friends for 45 minutes running triage drills, and you weren't compelled to mention it?
Ты была со своими друзьями 45 минут у вас были тренировки, и ты не могла сказать этого?
Hey, uh, I need you to take this little girl to the triage tents.
Эй.. мне нужно, что бы вы отвели маленькую к палаткам первой помощи
No, I need you to take this little girl to the triage tents for me, please.
Нет, мне нужно, что бы вы отвели маленькую к палаткам первой помощи, пожалуйста.
She's still in triage.
Все еще оценивают ее повреждения.
- Excuse me, is triage still in here?
- Извините. Регистратура здесь? Да, запишитесь на доске.
It's a triage unit.
Это был медицинский отряд.
I needed to make sure I'd have access to your test results. So I told the triage nurse that I was your wife.
Мне надо было увидеть результаты твоих анализов, поэтому я и сказала медсестре что я твоя жена.
I'm doing triage as best I can.
И занимаюсь сортировкой больных настолько хорошо, насколько могу.
The chapters are on setting up triage and mobile emergency rooms.
Главы посвящены сортировке пациентов и организации мобильных приёмных отделений.
In wartime triage, we'd have red-tagged this kid and saved him with a sewing kit.
В военное время при сортировке раненых мы пометили бы этого парнишку красным и спасли бы его с помощью швейного набора.
Forensic triage.
Давай отсортируем.
It says here that triage gave your morphine for your pain.
Тут говорится, что от боли вам давали морфий.
Triage the derivatives on their books.
Сортировка зарегистрированных деривативов.
And above all, triage the derivatives on their books.
И, прежде всего, провести сортировку их деривативов.
I gotta get up to triage.
Я должна подняться наверх, чтобы установить очередь пострадавших
- It's called triage.
- Это называется сортировкой.
All right, okay. Gone from prevention to triage!
- От профилактики к триажу!
This is triage. You know game.
Это - сортировка, приятель.
We'll set up triage outside, FEMA can handle food in the basement and we'll need to be operational within the next 24 to 48 hours.
Сортировка снаружи. В подвале – кухня. Все должно быть готово через 2 суток.
I'm just not sure I can handle the whole emotional triage of it all.
Я совсем не уверена, что могу справиться the whole emotional triage of it all.
Well, there are new triage regulations, Doctor.
Сейчас установлены новые нормы очерёдности оказания помощи, доктор.
I just changed the entire procedure for triage.
Я только что изменила процесс сортировки.
Kepner, set up the E.R. for triage.
Кепнер, будь в неотложке для сортировки.
They'll do triage at the waterfront.
Они будут сортировать пострадавших на берегу.
Didn't he put you in charge of triage, Not the entire role 3?
Он же вроде назначил тебя на сортировку больных, а не заведовать всем госпиталем?
Colonel Marks made a good decision When he left you in charge of triage.
Полковник Маркс принял правильное решение, оставив тебя устанавливать сортировкой раненых.
Triage.
Приёмный покой.
Triage nurse, pick up line 274. Oh, man.
О, черт.
Triage.
Маневры.