Tripod traduction Russe
128 traduction parallèle
Marc, go in and get me a Smith Smith hunting rifle with a tripod and telescopic sight.
Марк, иди и купи мне охотничье ружье Смит Смит со штативом и оптическим прицелом.
Except that no Earthly ones ever had that tripod leg arrangement.
Вот только ни у одного артропода нет такого расположения ног, по три с каждой стороны.
It must be mounted on a tripod!
Его нужно поставить на станок!
Put it on the tripod!
Поставьте его на станок.
We'll manage if we raise it and put the camera on a tripod.
Справимся. Это поднимем, а камеру на штатив.
What tripod?
На какой штатив?
We're not going to use a tripod.
Со штатива снимать не будем.
I'll get the tripod
Только штатив нужен.
Our civilisation rests upon a political tripod a most unstable of structures.
Наша цивилизация покоится на политическом треножнике... весьма неустойчивой конструкции.
" I was talking about my tripod.
Я имел в виду свой штатив.
Now he wants lights, a tripod...
Теперь ему нужен свет, штатив...
- We need to create a Mangus tripod. - A what?
- Мы должны образовать треугольник Мангуса.
- It's a silver bucket on a tripod.
- Это серебряное ведро на трех ножках.
YOU LET ME DUMP A TRIPOD!
Ты дала мне бросить треногого! Сучка!
You wanna stand them in a tripod, right?
Ты хочешь установить их треногой, да?
- Isn't that a tripod?
- Это не тренога?
Forged from the tripod of the Delphic oracle, the Axis a metal arch set into a marble base, stands approximately 2 feet high and weighs 18 pounds.
Выкована из треножника Дельфийского оракула, Ось... Металлическая арочная сборка на мраморной основе высотой приблизительно в два фута и весом 18 фунтов.
This is where the tripod was.
Именно здесь стоял штатив.
There was a tripod.
Был штатив.
Yes. The tripod had no fingerprints on it.
На штативе не было отпечатков.
Your boyfriend put the tripod back.
Ваш парень вернул штатив.
Give the keys to Zack and stand over by the tripod.
Отдайте ключи Заку и станьте возле камеры.
The damn tripod. Why fake your own murder?
Зачем, Битси, зачем инсценировать собственное убийство?
That's why the tripod was here. To record proof. Undeniable proof!
Вот зачем нужен штатив, записать доказательство, неопровержимое.
- We're a fucking tripod.
— Мы, черт возьми, тренога.
- A tripod?
— Тренога.
Because we're a fucking tripod.
Ведь мы — тренога, черт возьми.
I will always remember the three legs of the tripod.
Я никогда не забуду три ноги нашей треноги.
I put my tripod up to shore up the tent.
Я поставил треножник, чтобы укрепить палатку.
The big camera on the tripod.
С большой камерой на треножнике.
Um, if you could set up the tripod, that'd be very helpful.
Помогите поставить штатив.
Me? I'd be a 24-hour tripod.
У меня бы стоял 24 часа.
She made her pronouncements on a tripod with smoke issuing from her vagina.
Она делала свои прорицания, расположившись на треноге и выпуская дым из своей вагины. ( жрица оракула )
Got the tripod, wide angle lens, get the whole room
Широкоугольный объектив охватывает всю комнату.
Can be launched from a vehicle or a folding tripod.
Ее можно запускать как с машины, так и с переносного устройства.
Tripod. Luke.
- Трайпод.
- Why don't you just use a tripod?
- А почему просто на штатив не поставить?
Instead, you set up a tripod.
Вместо это, ты установил триногу.
I'll get the tripod.
Я пойду, возьму штатив.
Look, I need the slinger tripod.
Так, мне нужен гибкий трипод.
Okay, class, I'd like to now move into a tripod headstand.
Хорошо класс. Сейчас я хотела бы перейти к стойке на голове.
Get in a prep position for the tripod headstand. If you don't feel comfortable, there's no shame... in just laying on your mat in child's pose.
Займите подготовительную позицию перед стойкой, если вам не комфортно, ничего стыдного в том, если вы просто ляжете на коврик в позе ребенка.
You're a goddamn tripod.
И член такой длинный, что тебя называют треногой.
Money belt, passport, tickets, camera, bug spray, sun cream, flashlight, string, waterproof matches, lighter, tripod, life jacket, compass, maps, spare string, sleeping bag, ground sheet, bivouac, jerry can,
Деньги ремень, паспорт, билеты, фотик,, спрей от комаров, крем от солнца, фонарик, бичевка, водонепроницаемые спички, зажигалка, тринога, спасательный жилет, компас, карты, запасные веревки, спальник, плащ, палатка, канистра,
Put your camera on a tripod. come watch the show.
Поставь свою камеру на штатив. Пойдем смотреть шоу.
Marks in the blood look like a camera tripod.
Следы в крови выглядят как штатив для камеры.
There's the one when I left the camera running on the tripod, remember?
Посмотри. Это когда я поставил камеру прямо перед нами, помнишь?
" The shortest available tripod came up to here.
Они использовали самый низкий штатив.
Bring the tripod and all of the film stock.
Возьми треногу и всю пленку.
Take the tripod!
Давай!
The camera's on a tripod. Automatic shutter.
Камера находится на штативе.