Trophies traduction Russe
413 traduction parallèle
An hour with my trophies... and they usually do their best to keep away from me.
Час с моими трофеями - и, обычно, они идут на всё, чтобы сбежать.
Because I felt that back of those stuffed trophies and lodge pins, there was another person.
Потому что я чувствовала, что за теми чучелами и домиками из булавок, был другой человек.
All these trophies, all these weapons!
Все эти трофеи, это оружие. Скажи.
Further along, more of Uncle Henri's trophies and horns.
Чуть подальше какие-то трофеи, рога дяди Анри.
- Trophies.
- Это призы.
Your Excellency! Here are two trophies.
Ваше превосходительство, вот два троФея.
Not my trophies!
Где мы сможем их расплавить? Только не мои трофеи!
Ladies and gentlemen, I thought you'd like to know we're awarding all trophies today in honour of all the boys over in Vietnam and other foreign places who are defending this great country of ours,
Дамы и господа! Сообщаем, что выигранные сегодня призы посвящены всем солдатам, сражающимся во Вьетнаме и всем тем, кто защищает нашу замечательную страну
Fine. You sell our trophies. to reach the Pyatigorsk.
Здесь мы продадим наши трофеи, тогда нам хватит денег добраться до Пятигорска.
My trophies, Doctor.
Мои трофеи, Доктор.
Ahh. You think I'm racing for trophies, man?
Ты думаешь, что я гнал ради трофеев?
"El que hace trofeos de los hombres" means "the demon who makes trophies of man".
Для него люди - это трофеи. Этот демон использует людей в качестве добычи.
Fourteen regional trophies!
ТАЙМ ЛУЧШАЯ СОБАКА ЖОРЖЕТТА
Club trophies.
Клубные трофеи.
Trophies.
Трофеи.
You certainly have a lot of bowling trophies.
У тебя много предметов из кегельбана.
What do you say you and me take a walk over to the tavern - and take a look at my trophies?
Как насчет того, чтобы прогуляться до таверны, и посмотреть мои трофеи?
They're trophies I keep in my den as paperweights.
Это мои трофеи.
Most serial killers keep trophies from their victims. - I didn't.
Большая часть серийных убийц берет трофеи со своих жертв.
They put them in their houses like they're trophies.
Люди приносят их домой как будто это трофеи.
Rex, what are doing? My trophies!
Рекс, что ты здесь делаешь?
All I wanted was trophies and prizes.
Мне нужны были одни лишь призы и награды.
We talked about that but he had so many science trophies, plaques, merit badges.
Мы говорили об этом но у твоего брата слишком много научных трофеев, именных табличек, знаков отличия.
I met a runner last night who had to hawk his trophies just to pay for his plane ticket.
Я вчера в коридоре встретил парней, которые стащили хоккейный трофей, чтобы купить себе билет на самолет.
They would have made great trophies.
Они будут главными уликами в твоем деле.
Yeah, he's probably got them to stick in his bridge trophies.
Тогда подходящего человека не нашли.
Winning equals trophies, which equals prestige for the school.
За победу дают призы, а это престиж для школы.
He doesn't have to stuff his trophies. He can just bore them stiff.
Наверное, для своих чучел он просто заговаривает зверей до смерти.
Any Polaroids or trophies?
Фото? Доказательства?
When I look at them pictures and trophies, it just makes me sad.
Когда я смотрю на эти фото и призы, меня тоска берёт.
Look at all the trophies you have, Casey.
Сколько у тебя трофеев, Кейси!
We need trophies of war.
Нам трофеи нужны.
I don't collect trophies.
Я не собираю трофеи.
Give him the trophies, whatever.
Дайте ему трофеи. Как хотите.
Wow! Whose basketball trophies?
Это баскетбольные награды?
The watch, the ring, these are trophies from the victims. Victim.
- Часы, кольцо - это трофеи его жертв.
Maybe we'll come up with other trophies.
Может быть нам удастся найти и другие трофеи.
Coach, is there any chance that we'll get trophies this year?
Тренер, есть шанс того, что мы попадём в чемпионат в этом году?
Winning trophies, horses, women.
Выигрываете трофеи, коней, женщин.
He kept them as trophies in his basement.
Он их держал как трофеи у себя в подвале.
Before I was picking up trophies... I was 425 grand down... to men nasty enough to
И перед участием в матче... я задолжал 425 кусков... людям, столь серьёзным- -
He's puttin'bodies on display like trophies.
- Как и любой полицейский. - Этот парень раскладывает трупы, как трофеи.
He's taking trophies.
- Он собирал трофеи.
Ears and noses will be the trophies of the day.
Как обычно, носы и уши - сегодняшние трофеи.
And we end on his father... in the crowd on the sidelines... and Tiger giving him the trophies.
В конце - кадр с его отцом. В толпе, у боковой линии. Тигр отдает ему призы.
Nah, we get just as many trophies as the men's side do.
Ладно, мы завоевываем не меньше трофеев, чем мужчины.
He's a guy who collects trophies.
Любитель собирать трофеи.
- Up beside the trophies?
- Может рядом с трофеями?
We got trophies to win!
Нам ещё нужно выиграть приз.
She's the owner of all these trophies.
Она актриса?
- Trophies.
- Трофеи.