Tropical traduction Russe
515 traduction parallèle
Deadly tropical fever.
Смертельная тропическая лихорадка.
T o where the view and the music is tropical
Здесь, в тропиках, всё можно испытать.
Miss Spencer said something about attending a lecture on tropical fish.
Мисс Спенсер говорила что-то о лекции про тропических рыб. - Ага...
Tropical magic
Tropical magic Тропиков волшебство,
Tropical magic
Тропиков волшебство,
Tropical magic
Тропики манят к себе.
I'm going to Washington and sit at a big desk with a highball in one hand and a private secretary in the other and think of you poor guys moiling and toiling your life away in some tropical paradise.
Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать о том, как вы потеете и гниёте где-нибудь в тропическом раю.
Maybe it's a tropical uniform, like General MacArthur wears.
Может быть, это тропическая форма, как у генерала Макартура.
By tracing the rocks, I find they come from a ridge... washed down by the tropical rains.
Судя по скалам, все признаки ведут к хребту. Эти знаки смыло в долину тропическими ливнями.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion...
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Who are these men, and what could they possibly be doing in this cruel, tropical wilderness?
Кто эти люди? Что они могут делать в этой жестокой тропической глуши?
A calm tropical night.
Только концерт лягушек вокруг.
I use iris florentina and coreopsis, both tropical herbs.
Я использую ирис флорентина и кореопсис, это такие тропические травы.
Wild animals and tropical nights.
Дикие животные, тропические ночи.
Mexico : Semi-tropical country situated between the north and central meridians.
Мексика : субтропическая страна, расположенная в Северной Америке.
The tropical weather was changing him extremely.
Тропический климат чрезвычайно переменил его.
Then he lost another whole year after that to some strange tropical disease.
А потом он еще год после этого... потому что подхватил какое-то тропическое заболевание.
Some tropical disease...
Какая-то тропическая зараза.
Nagasaki Swallowtail ( Papilio memnon ) is known in Japan as a naturalized butterfly of tropical origin.
Парусник Нагасаки. В Японии известна как натурализованная бабочка тропического происхождения.
This butterfly... of all swallowtails, Mikado Swallowtail and Nagasaki Swallowtail, especially Nagasaki Swallowtail of southern tropical origin is an example of naturalized species in Japan.
Бабочки... Парусник микадо и Парусник Нагасаки - яркий пример бабочек тропического происхождения.
All tropical wardrobe was sent to the dry cleaners.
А весь свой тропический гардероб я сдал в химчистку.
We have chosen the Club Tropical and the event is at 1 OPM.
Мы выбрали клуб "Tropical" и время - 10 вечера.
Ladies and Gentlemen, I have the pleasure of presenting to you the Tropical Ballet.
Дамы и Господа, Я имею удовольствие представить Вам балет клуба "Tropical".
That is not the Tropical Ballet.
Это не балет клуба "Tropical".
When beauty is overtaken by reality, when we lose our purity in these gardens of tropical diseases when with anaemic people we breathe the same air of the worms in the animals'pores, or when we flee from the streets and inside our homes
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
He visits his friend everyday. They talk about tropical plants.
Он видит своего друга каждый день, они обсуждают тропические растения.
It's a rare tropical disease, Nurse.
Это - редкая тропическая болезнь, медсестра.
Only the tropical zone is ice-free.
Ото льда свободна лишь зона тропиков.
The tropical sun had so many rays of white faces, with a marvelous golden hue that it gave him a poetical expression from which he took in a feeling of greatness a majestic firmness a deep emotion by which the coarsest soul would be touched.
"Тропическое солнце сильно изменило ее беловатое лицо,.." "... придав ему оттенок, похожий на стихотворное выражение ". "Она так глубоко вдыхала воздух,.."
E fin tropical Vicente, sa?
Знаете, она слишком много времени проводит здесь.
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
The coconut is tropical.
Кoкoc pacтeт в тpoпикax.
That's also tropical vegetation.
Там тоже деревья, как в тропиках.
It looks tropical to me, like a gourd.
Это напоминает мне что-то тропическое, вроде тыквы.
If it's from the late Pleistocene period, it can't be tropical.
Если оно из конца Плейстоцена, оно не может быть тропическим.
Think of a tropical night.
Думай о тропической ночи.
Kantria's a tropical paradise.
Катрия - это тропический рай.
This is Professor Strasser from the Tropical Institute, he arrived this afternoon.
Это профессор Штрассер из Тропического института, приехал сегодня днем.
Or some obscure tropical disease.
Или какая-нибудь неизвестная тропическая болезнь.
I discarded the experiences of those two years with my tropical kit and returned to New York, as I had set out.
Через 2 года я расстался с экзотическим существованием, снял тропический наряд и, как было предусмотрено, вернулся в Нью-Йорк.
The plane landed on the territory of a small tropical state.
Террористы, прикрываясь заложниками, сделали попытку покинуть самолет.
- Tropical fish?
- Тропические рыбки?
- Tropical fish.
- Тропические рыбки.
What you're talking about is like a tropical motif, right?
То, о чем ты говоришь, это тропические мотивы, верно?
When I was a young girl, my uncle took me on a tropical cruise.
Когда я была маленькой девочкой, дядя взял меня с собой в тропический круиз.
Obviously, we're not in a tropical climate.
Разумеется, здесь не тропики.
Kind of like... It's kind of like the tropical.
Напоминает.... тропики.
- Yes. I just adore a tropical climate.
Вот это сережки!
A desert island? I come from a tropical island in the South pacific. It's around 300 nautical Miles, South, southwest of Fiji.
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
And I was sent to an orphanage... While you were raised on a tropical paradise... By a scientist who you do research for...
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях