English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Tumble

Tumble traduction Russe

247 traduction parallèle
Dead-Legs, if you keep bringin'those blackbirds here for your daft shows... they'll tumble to our game!
"Мертвые Ноги", если продолжишь приводить сюда этих черных Для своих дурацких шоу... Они раскроют нашу игру!
Whom are you going to have a tumble with?
Чем займёшься на свободе?
I'm beginning to tumble.
Мне начинает надоедать.
"Then we'll see how far we can string'em till they tumble."
"Мы тогда посмотрим, сколько терпения у них осталось".
Tonight I shall write an article for the La Vie Française which will turn out the Cabinet and tumble you forever from your political pedestal.
Я напишу заметку для хроники которая изменит состав кабинета и свалит вас с политического пьедестала.
They'll tumble the whole thing if I don't.
Они всё перевернут, если я не отвечу.
though the treasure of nature's germens tumble all together, even till destruction sicken ;
И рухнула сокровищница вся Зародышей природы, — отвечайте!
You're a French aristocrat. She's a simple girl of the people and won't even give you a tumble.
Только не говори мне, что ты французский аристократ... а она девушка из народа, не оставляющая тебе никаких шансов.
No, why tumble down?
Нет, зачем развалился — стоит.
If it hadn't been for the money, I wouldn't have given her a tumble.
Тогда я бы на нее не взглянул.
my words tumble and can't spell out passion's flame
мои слова застрянут в горле под напором страсти
# Touch, and my heart begins to crumble # # The heavens tumble Darling, and I'm... #
Лишь одно прикосновение вам передаст мое волненье.
We are your new family... and you must expect the rough-and-tumble that goes with any family life.
Мы - ваша новая семья... и, как в любой семье, у нас бывают склоки.
The women who'd like to act like her and the men she has given a tumble to.
Женщины хотели бы вести себя, как она. И мужчины хотят того же.
The Rock of Gibraltar will tumble before Lady Chilton.
Скорее Гибралтарская скала обрушится, чем леди Чилтерн начнет беспокоиться!
Let us grant, it is not Amiss to tumble on the bed of Ptolemy ;
Допустим, что не грех покоиться на ложе Клеопатры.
Then you'll tumble
и ты упадёшь.
It's got a low-grain load so it won't tumble.
Я засыпал мелкомолотого пороха... для большей убойной силы.
The hours are hell, but the cash is starting to tumble in.
Времени не хватает, но деньги текут в карман.
- # Going a long long way # - # The Rockies may tumble # - # Gibraltar may tumble # - # In time the Rockies may crumble #
Будем идти долго-долго Будут трепетать скалистые горы и Гибралтар Будут трепетать скалистые горы
- # Gibraltar may tumble # - # But our love is here to stay #
И Гибралтар Но наша любовь останется навсегда
We can give you a tumble, if that's your taste, and times being what they are.
Можем и кувыркаться, если хотите. Время, увы, диктует свои вкусы
I'm no pea-brained chambermaid looking for a tumble in the broom closet.
Я не горничная с куриными мозгами, жаждущая потрахаться в чулане для утвари.
– Noel, as you so rightly, Harrison. Now, language can be beautiful. "And Madeline asleep in lap of legends old", plenitude, dishes, martita, breasts, tumble, emolument, forage, smitten, plenum, vulva.
Ноэль - как вы правильно заметили - Харрисон. "Спит Мадлен на ложе сказок", изобилие, трапеза, груди, кувырок, вознаграждение, фураж, очарование, пленум, вульва - все эти слова обладают собственным звучанием и собственной красотой,
You shove your washing into a tumble dryer and the tumble dryer glues it together with static electricity.
Вы запихиваете постиранное бельё в сушилку. И сушилка склеивает вашу одежу между собой с помощью статического электричества.
Well Tony took a bit of a tumble.
Ну Toни немножко упал.
- Everybody began to tumble, one after the other, like dominoes.
- Все начали падать, один за другим. - ФБР! У нас есть ордер на арест
I took a tumble off the seesaw once and bawled all the way home.
Я однажды упала с качелей и плакала всю дорогу домой.
A frantic tumble then a shy goodbye Creeping home before it gets too light
страстное падение, затем тайное прощание, путь украдкой домой до рассвета.
As I tumble back down to the earth
# As I tumble back down to the earth #
Or, if you don't you can stay here until your legs freeze and tumble to a rather messy death.
Иначе стой тут, пока твои ноги не замерзнут, и падай навстречу быстрой грязной смерти.
Not the, you know, but the nightclubs and the whole rough and tumble of homosexual activity.
Не в ТОМ плане, вы понимаете, а в плане ночных клубов и прочих улетных гомосексуальных забав.
Let the words tumble out of you.
Позволь словам вылетать из тебя.
Good gracious, what a tumble.
Надо же так упасть.
- It's OK, no, I... just took a tumble.
- Все в порядке, нет, я... просто навернулся.
You take the plunge, the tumble, the dive.
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
The first is the Khumbu Icefall, where huge ice towers tumble without warning.
Первая - ледопад Кхумбу, где огромные ледяные башни рушатся без предупреждения.
You should never tumble-dry a cotton and linen mix.
Не стоит сушить в машинке хлопок со льном.
Morn could tumble from his perch at any moment, shattering his upper vertebrae or puncturing three or four of his lungs.
Морн может свалиться со своего насеста в любой момент, повредить свой верхний позвоночник или пробить три-четыре своих легких.
That'll teach them to dirty my landscape with their'tumble dryer.'
Это урок для них, чтобы они особо не хвастались своими "антеннками".
You didn't tumble it straight away.
Ты ведь не сразу догадался.
You give him all the love ln the world, you spend years dotlng on his little furry head and one day you get back from aerobics and there he ls, panting over the half-eaten remains of some hapless handyman you left fixing the tumble dryer.
Ты дашь ему всю любовь мира, потратишь годы, любовно потрепываея его мохнатую голову, и в один прекрасный день, когда ты вернешься с аэробики, вот оно - он пыхтит над полусъеденными останками какого-нибудь бедолаги-ремонтника, который остался чинить твою сушилку для белья.
We don't have a tumble dryer.
У нас нет сушилки для белья.
Mary, we're gonna take a tumble, so just scrunch up in a ball and roll with us.
Мэри, мы собираемся спуститься с горки, так что сгруппируйся и катись с нами.
"Give me just this Sunday, this last Sunday and may then the world tumble down".
"Дай мне неделю, последнюю неделю, а потом пусть мир рухнет!"
Here's what i see - A kid whose grades have taken a sudden tumble, And for the first time, starting to get into trouble.
Обычно - если у ребенка понижается успеваемость... значит он столкнулся с какими-то проблемами.
Some of you never tumble. Some of you think you're partridges.
Некоторые из вас думают, что вы куропатки.
I KNOW YOU THINK'CAUSE I'M YOUNG I CAN JUST TUMBLE OUT OF BED AND LOOK LIKE THIS.
Я знаю, ты думаешь, если я так молод, то могу просто вскочить с постели и выглядеть вот как сейчас.
I TUMBLE OUT OF BED AND LOOK LIKE THIS.
Я вот встаю с постели и выгляжу как сейчас.
It's like I could just tumble right into'em, fall forever
Хотелось бы упасть в них и падать вечно.
You think I will tumble for you?
Думаете, я буду за вас кувыркаться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]