Turf traduction Russe
733 traduction parallèle
They water balloon bombed us on our own turf, just because we won't let them on our soccer field.
Бомбили нас шарами с водой на нашей же территории, потому что мы не разрешили играть на нашем футбольном поле.
A good soft pillow for that good white head were better than a churlish turf of France.
Милей для вашей головы седой Подушка мягкая, чем дёрн французский.
She'd sit outside my room at night on the lawn and howl and claw at the turf.
Сядет ночью под моей дверью, воет и скребется когтями.
Look, that's were we live and over there's the turf moor.
Посмотрите, вот здесь мы живем, а вот там торфяные болота.
Well, now that we're loaded, I guess we could hit The Turf.
Ну, раз уж мы основательно подкрепились, может прошвырнемся?
I'm on my home turf here!
Повнимательнее! Я здесь у себя дома!
So long as you don't start stepping on my turf.
Так и будет, только если ты не начнёшь пастись на моей лужайке.
The white-clad figures against the broad sweep of green turf.
Фигуры в белоснежной форме на фоне широкой чистой зеленой лужайки.
What are Scorpions doing here? It ain't their turf.
А что Скорпионы здесь делают?
Hey, we're on their turf, Mike.
Мы на их территории, Майк.
We have been unable to see the truth, because we've been fighting for 10 square feet of ground, our turf, our little piece of turf.
Мы не видели ИСТИНЫ, потому, что мы сражались за 10 квадратных футов земли, нашей территории, нашего кусочка территории.
The turf is ours by right because it's our turn.
Территория принадлежит нам по праву потому, что это НАШЕ право.
Secure our territory, secure our turf because it's all our turf.
Укреплять нашу территорию, защищать нашу землю потому, что она принадлежит НАМ.
The fumes of the sweet golden wine seemed to lift us a finger's breadth above the turf and hold us suspended.
Пары душистого золотого вина словно приподнимали нас на палец над землёй, и мы парили в воздухе, не касаясь травы.
Hey, we're the ones who fronted the 30 grand and agreed to do this on your turf.
Мы заплатили 30 штук аванс и сoгласились пpийти к тебе.
GANG MEMBER : Well, your train is rolling in our turf.
Но он уже въезжает на нашу территорию.
- Century City isn't her usual turf.
- Это был не её район.
He says I'm moving in his turf. He acts like a gangster, not a monk.
Бандитские повадки какие-то!
Then I can get some surf and turf action goin'.
А я бы взял жаркое из креветок, омаров и говядины.
.. claiming as his, turf controlled by the Jamaican and Colombian drug lords.
... объявляя своим ; сырьё контролируется ямайцами и колумбийцами.
This is our turf. We got seniority.
Это наша территория.
And they talk about the purity of the turf!
И они еще говорят о честности.
And only in my dreams alone I can see that blessed turf
И только в мечтах я вижу Благословенные берега.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
I PUSHED AWAY THE TURF AND THE LEAVES THAT LAY AROUND...
Я раскидал торф и листья
I've asked Dr. Lamont to consult with us. This isn't really my turf.
Я пригласила для консультации доктора Ламотта, поскольку это не моя область.
I have a degree in psychology. It goes with the turf.
Как же без этого, я психолог по образованию.
This is our turf.
Это наш район!
What do you mean, turf?
Как, район? .
Because of the new subway line, business in his turf is booming.
Его бизнес процветает из-за новой ветки метро.
That's how you earned your turf.
Так ты зарабатываешь свою долю.
I want you to take over my turf.
Я хочу, чтобы ты управлял моей долей.
Your turf is doing great business.
Твоя доля приносит огромную прибыль.
You can take over Nakamatsu's turf.
Ты можешь получить долю Накаматсу.
Not much, but it's my turf.
Немного, зато свое.
My man was killed right here on your turf.
Мой человек был убит в твоём квартале.
If you could nab me on my turf, you might have a career in this game.
Можешь присвоить все лавры себе. Я не в обиде.
She's on your turf.
Она на твоей скаковой дорожке.
- Well, perhaps you should cover it with turf.
— Может быть, вам покрыть её газоном, травой.
- Turf?
— Травой?
You're the moron who's been invading my turf?
Вы - придурок который, влез в мою сферу влияния?
Only trouble was it was a lump of turf.
≈ динственной проблемой был вылетевший кусок дерна.
I guarantee the horse will throw its rider, and when the overpaid, overdressed monkey sitting on it hits the turf, you can finish him off while he's still stunned.
Гарантирую, лошадь сбросит седока. А когда разряженная макака с большим жалованьем плюхнется в грязь, прикончите ее, пока не очухалась.
And Astro... turf!
И Астро, а, скачки!
This isn't our turf anymore.
Это уже не наша почва.
Surf and turf stuff.
Surf and turf stuff.
Our turf, baby.
Круто, малыш!
Hey, pre, how do you expect to beat the best in the world on their turf?
При, как ты собираешься обыграть лучших в мире бегунов у них дома?
It's my deposition, but it's their turf.
Свидетелей вызвал я, но территория принадлежала им.
I can turf them out.
Я могу их вышвырнуть.
- I can't deal with a local issue. - How about my turf?
Тогда кто позаботится о моей доле?