Unanswered traduction Russe
199 traduction parallèle
Sorry to see you lose your money, but I can't let that challenge go unanswered.
- Вы зря бросаетесь деньгами,.. ... но я не могу не принять вызов.
No, I thought she was mad at me, but I didn't know why. Then there was the hospital and my letters that went unanswered.
А когда оказался в госпитале, все мои письма оставались без ответа.
- But I have... I have unanswered questions, I...
Вы можете прокомментировать...
There are a great many unanswered questions about those years.
О тех годах остается так много вопросов.
The unanswered question is, the Other what?
Остается вопрос, какого "другого"?
A good number of questions have remained unanswered.
Множество вопросов оставшихся без ответов.
Now go to bed, and anything unanswered about man's barbarity to women, you can ask Cissie in the morning, she's an authority.
А теперь иди спать. И если у тебя ещё остались вопросы о жестокости мужчин по отношению к женщинам... то задай их Сисси завтра с утра.
Her inquiries have gone unanswered.
Она обивала пороги комендатуры, полиции...
For a long time, Pauline's letter went unanswered.
Письмо Полины долго оставалось без ответа.
There are too many unanswered questions.
Слишком много вопросов остаются без ответа.
He said some questions are better left unanswered.
ќн сказал, что некоторые вопросы лучше оставить без ответа
There have been too many coincidences too many unanswered questions.
Слишком много совпадений, слишком много вопросов без ответов.
The more I read Starfleet's reports on the sabotage of the power relays the more unanswered questions I have.
Чем больше я читаю отчёты Звездного Флота о диверсии на энергетических линиях, тем больше неразрешённых вопросов у меня возникает.
But that still leaves questions unanswered.
Но еще остались вопросы без ответа.
Consumed by guilt, she never ceased to seek Andrei but his letters to Russia remained unanswered.
Чувство вины не покидало ее, она продолжала искать Андрея. Но все ее письма в Россию остались без ответа.
A mystery of unanswered questions.
" Кто мы?
Martin may be delusional, but there are still some unanswered questions here.
Доктор Таннер, может Мартин все и выдумал, но еще остаются некоторые вопросы все.
I know it seems hopeless and there are unanswered questions, but this is the first time that descendants of Earth have actually called home.
Знаю, что это кажется безнадёжным и что осталось много вопросов... без ответов. Но это первый раз, когда потомки с Земли связались со своим домом.
I can't let a doorbell go unanswered.
Я просто не могу не открыть дверь. [ линия Келсо - пародия на фильм Хичкока "На север через северо-запад" ]
That's why I forgive you all the unanswered messages.
Именно поэтому я прощаю вам то, что вы не отвечаете на мои сообщения.
Her torment and my unanswered prayers, had stripped me of my faith in God, and almost of my reason.
Ее муки и мои молитвы, оставшиеся без ответа, лишили меня веры в Бога. И едва не лишили рассудка.
We'll investigate what may have compelled him to do what he did, but in my experience these questions often go unanswered.
Мы продолжим расследовать, что его заставило сделать то, что он сделал, но мой опыт подсказывает, что часто такие вопросы остаются без ответа.
Calls to the party headquarters and his houses went unanswered.
Звонки, в штаб-квартиру его партии и ему домой, остались без ответа.
All our hails have gone unanswered.
Все наши запросы остались без ответа.
- Once a typical girl, Rachael Newman's death leaves many questions unanswered.
Смерть обычной американской девушки Рэчел Ньюман оставляет множество вопросов.
Still, two unanswered questions remained and troubled me.
Только два вопроса тревожили меня.
But he still had some unanswered questions... so he did a little detective work.
Но у него оставались кое-какие вопросы, и он провел небольшое расследование.
- Too many unanswered questions.
- Слишком много вопросов, оставшихся без ответа.
These rituals are meant to bring closure but there are so many unanswered questions about Lex's disappearance questions I hope that will someday be answered.
Эти, мм, поиски должны быть закончены но есть так много вопросов без ответов в исчезновении Лекса. Вопросы, на которые я надеюсь когда-нибудь получить ответы.
He wrote one letter a day for a year... 365 letters, but they all went unanswered.
Целый год он писал ей по письму в день. 365 писем. Но все они так и остались без ответа.
I wanted to talk to Corporal Melvin to ask him some unanswered questions about our reconnaissance in Kuwait back in'91.
Я хотел поговорить с капралом Мелвином, задать ему несколько вопросов о том нашем разведпатруле, в 91-ом, в Кувейте.
Now when it comes to you and us I have a few unanswered questions.
А теперь вернёмся к нашим отношениям. Я хочу кое-что уточнить. Итак,..
It's a great question. It's, like, if that question could get thrown out there, but remain unanswered, I think that's really strong. Great.
Это очень важный вопрос.
5 UNANSWERED CALLS
"5 звонков без ответа".
9 UNANSWERED CALLS
"9 звонков без ответа".
'You believe there are many questions unanswered?
Вы верите, что в этом деле многие вопросы остались без ответа?
Six bodies. and lots of unanswered questions.
У нас шесть трупов и ещё множество вопросов.
So there were some unanswered questions.
И было несколько вопросов без ответа.
Robin- - the big unanswered question in my life.
Робин - большой вопрос без ответа в моей жизни.
There are enough unanswered questions for us to treat this as a potential homicide.
Здесь достаточно не проясненных вопросов Чтобы мы могли рассматривать это как потенциальное убийство.
Lot of unanswered questions.
Множество вопросов без ответа.
There were so many unanswered questions, so many things to say.
Было очень много вопросов без ответа, много вещей, которые нужно рассказать.
Lex gave me the details, which leaves only one question unanswered.
Лекс рассказал мне подробности. Единственный вопрос, который у меня остался, - что обо всём этом знает Кларк?
- About that murder case... There are still unanswered questions.
- Кажется, это пустая трата денег, ведь у партии есть своя квартира.
Family members reported Williams missing yesterday after repeated calls to her cell phone went unanswered for three days.
Семья заявила об исчезновении Уильямс вчера, после того как в течение трех дней не смогла до нее дозвониться.
I understand you have a lot of unanswered questions.
- Я понимаю, у вас есть много вопросов.
You can't let your man's death go unanswered.
Ты должна отомстить за смерть одного из своих?
But I still have all these unanswered questions. Let me tell you this, first of all- - You can't knock Arnold really, okay?
Новсе еще я ищу ответы на вопросы скажу тебе кое-что не можешь критиковать Арнольда, понятно?
The answer to many of your unanswered questions.
Ответ на те вопросы, на которые ты пока не нашла ответа.
There are still far too many unanswered questions.
Еще слишком много вопросов без ответов.
The question remained unanswered.
Ответа она не дождалась.