Undisputed traduction Russe
72 traduction parallèle
Who is the undisputed champion?
Кто здесь чемпион?
Yes, that was undisputed today. But again, it's very early.
Сегодня мы ещё не ссорились, но ещё и рано пока.
power and vacations, decision-making and consumption, that are at the beginning and the end of an undisputed process.
они правят и развлекаются, принимают решения и потребляют, всё это представляет собой одностороннюю коммуникацию.
an undisputed beauty.
писаная красавица.
And on my right, wearing red, white and blue, weighing 210lb, undefeated in 46 fights, the Master of Disaster, the undisputed heavyweight champion of the world,
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
In the red trunks, with a record of 48 wins and no losses, the undisputed champ of this house, Battling Bart Simpson!
[Барт] В красных шортах, сыгравший 48 игр без единого проигрыша, бесспорный чемпион этого дома, ведущий игрок, Барт Симпсон!
The undisputed master of the underhanded deed
Он всеми признанный мастер в мире интриг он живёт
"Undisputed Heavy Weight Champion."
"Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе."
Well if it's undisputed what's all the fighting about?
Ну, если он безоговорочный зачем тогда кулаками махать?
The winner and still undisputed Intergender Wrestling Champion of the world Andy Kaufman!
Победитель и непобедимый чемпион межполового чемпионата по реслингу Энди Кауфман!
I think their undisputed masterpiece is Hip To Be Square.
По-моему, Нiр То Ве Sqиаrе - это просто шедевр.
I think Invisible Touch is the group's undisputed masterpiece.
По-моему, Iпvisiblе Тоисh - это просто шедевр.
Et bien, to the rest of the world, Arlena Stuart is already dead, and both Mr. et Mme. Redfern have alibis that will be undisputed.
Хорошо, для всех остальных Арлен Стюарт уже умерла, а месье и мадам Ретферн имеют неопровержимое алиби.
The so-called undisputed... heavyweight champion of the world... George "Iceman" Chambers!
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
... Briscoe is knocked out, and the now-undisputed... heavyweight champion of the world... is George "Iceman" Chambers!
Непобедимый чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
Undisputed!
Непобедимый!
From the desert village of Po-Koro, copper mask winners and undisputed kohlii champions,
От деревни пустыни Почтовых-Koro, медные победители маски и бесспорные kohlii чемпионы,
They were more soldiers It is undisputed, but more like live shepherds of Renaissance paintings.
Там было много солдат, это факт. Но большинство выглядели, как пастухи и художники эпохи Возрождения.
I call it "The Undisputed Truth."
Я назвал её "Неоспоримая истина".
... do not forget about your opponent from Australia, Stephen Brikmana from Brikman inkorporeyted ",... undisputed leader in the market emerging technologies.
... не стоит забывать и про Вашего соперника из Австралии, Стивена Брикмана из "Брикман инкорпорэйтед",... бесспорного лидера на рынке новейших технологий.
Given the undisputed facts, I'd think very hard about that course of action.
Учитывая бесспорные фаты, я бы как следует подумала об этом пути.
And defending his unbeaten run... of 34 consecutive fights without defeat... convicted of 3 counts of homicide in the first degree... weighing in at 92 kilos... our own undisputed champion...
И защищает свою бепроигрышную серию... из 34 побед без поражений... осужденный за тройное убийство... весом в 92 кг... наш неоспоримый чемпион...
Our... own... undisputed champion...
Наш... неоспоримый чемпион...
The undisputed heavyweight champion, Mason Dixon, 221!
Неоспоримый чемпион в тяжелом весе, Мейсон Диксон, 100 килограмм!
Originally from Tampa, Florida but now fighting out of Las Vegas, Nevada the reigning undisputed, undefeated heavyweight champion of the world Mason "The Line" Dixon!
Выходец из Тампы, что во Флориде но сейчас выступает за Лас-Вегас, Невада ныне действующий, неоспоримый, ни разу не проигравший знаменитый чемпион мира Мейсон Диксон!
He just outdid every single bastard, undisputed.
Он был лучшим. Бесспорно и безоговорочно.
Britain was now the undisputed ruler of Europe and Rothschild ruled England.
Великобритания стала теперь бесспорным лидером Европы, и Ротшильд управлял ей.
Fifteen rounds! For the undisputed Heavyweight Championship of the World!
Пятнaдцaть paундoв нaпpяжённейшегo бoя зa звaние чемпиoнa миpa в тяжелoм весе!
It was deleted from the official report, but it's an undisputed fact.
Пусть официальный рапорт и был серьёзно переработан... Реальность это не меняет.
Your winner and still undisputed champion... the one, the only... titan!
Ваш победитель и все еще бесспорный чемпион... единственный и неповторимый... ТИТАН!
Whoever's flies highest will be undisputed champion of aerodynamics and Newtonian physics.
Чья ракета взлетит выше, тот станет бесспорным чемпионом аэродинамики и ньютоновой физики.
Real estate magnate and builder rupert chandler was the undisputed king of the expanding san fernando valley.
Магнат недвижимости и строительства Руперт Чандлер был бесспорным королём расширяющейся долины Сан Фернандо.
Undisputed is the rule among men on earth...
Неоспоримое господство человека на планете...
Undisputed... is... the rule...
Не-ос-по-ри-мо-е... гос-под-ство...
I was crowned as the undisputed king of the couch potatoes.
Я был возведён на царство, как неоспоримый король домоседов.
That means... We will now hold the match for the title of undisputed champion!
Что вы хотите сделать с хозяином?
What is more, among their ranks is one reptile that is stillan undisputed top land predator.
Более того, среди них есть рептилия, остающаяся непобедимым сухопутным хищником.
And now, for the long-awaited Chinese-western boxing tournament, please, give a roaring welcome to the undisputed champion oft he world! The Twister!
Прошу вас невероятно бурно поприветствовать... чемпиона мира Твистера!
* * send casual Friday down the laundry chute * *'cause nothing suits the undisputed * * oft-saluted suitor of repute * * like... * * a... *
Тем, кто за репутацией своей сле-е-е-е-д-и-ит. Заместо джинсов и футболки, Носить его не повред-и-и-и-т.
So if we do a duet together... we will be the undisputed top bitches at this school.
Так что если мы споем дуэтом, мы будем бесспорно лучшими сучками в этой школе.
We have an undisputed champion!
Сикандар бесспорно чемпион!
.. the undisputed king of this place.
.. бесспорным королём этих мест.
'.. the undisputed king that he is now forever.'
'.. бесспорным королём, кем он был сегодня.'
It's the Veyron's last hurrah and it's been built with just one purpose... To be the undisputed fastest production car ever made.
Это последнее "ура" в Veyron было построено с только одной целью... чтобы быть наибыстрейшей из серийных машин
You realize this makes you undisputed crown prince, don't you?
Вы понимаете, что теперь вы мой единственный крон-принц?
He's the undisputed champ.
Он неоспоримый чемпион.
And the undisputed valedictorian of the senior class.
Бесспорно лучшая ученица выпускного класса.
This is Paralititan, a 45-tonne animal... and the undisputed heavyweight here.
Это паралититан, 45-тонное животное... и бесспорный тяжеловес в этих местах.
Weighing as much as eight tonnes, it's the undisputed king of crocodiles.
Весом в 8 тонн, это неоспоримый король крокодилов.
UNDISPUTED WORLD CHAMPION 1943
"Абсолютный чемпион мира по Хайль Гитлеру"
This is undisputed.
Это неоспоримо.