Unquenchable traduction Russe
30 traduction parallèle
We've strewn all of Europe with corpses, and from their graves rises up an unquenchable hatred.
Я напиваюсь каждый вечер, чтобы обо всём забыть. А вместо этого, наоборот, смотрю трезвей на вещи.
An unquenchable desire for ever more pleasure.
Жадность до все большего удовольствия...
Insatiable, remorseless, unquenchable.
[Skipped item nr. 294]
He had a thirst, a raging, unquenchable thirst to see the world and drink everything in it.
И, думаю, он действительно верил, что все его фантазии - правда. Но теперь всё кончено, он очистился.
How's the unquenchable thirst for hot cock?
Как неутолимая жажда для горячего хера?
Except, of course, we have no souls, and we walk the earth trying to satisfy an unquenchable thirst for blood.
Конечно за исключением того, что у нас нет души и мы постоянно пытаемся уталить невероятную жажду крови
My unquenchable thirst for violence.
Привет, шум, треск, удар... вспышка Моя неутомимая жажда насилия.
And with an unquenchable hunger - - I will put my mouth to your beating ventricles and have the blood fill up my mouth.
И с неутолимым голодом я приложу свои губы к бьющему сердцу и кровь заполнит мой рот.
Others have unquenchable thirst but when liquid touches their lips it evaporates.
У других неутолимая жажда, но когда жидкость касается их губ, она испаряется.
The unquenchable thirst for hanging on.
Неутолимая жажда зависеть от кого-либо.
That euphoria would cause an accelerated heart rate and increased body temperature, resulting in severe dehydration, which naturally would lead to an extreme, unquenchable...
Эта эйфория вызвала бы учащенное сердцебиение и повышение температуры тела, как следствие - сильнейшее обезвоживание, что естественным образом привело бы к неутолимой...
Unquenchable, Tintin.
Она неутолима, Тинтин.
An unquenchable thirst.
Неутолимая жажда.
Unquenchable.
Неутолимая.
For the next 200 years, every male member of the Stinson family was afflicted by the Gypsy's curse, an unquenchable thirst for booty that no committed relationship could ever satisfy.
Следующие 200 лет каждый мужчина из семьи Стинсонов страдал от проклятья цыганки от такой неутолимой жажды добычи, которую не могли удовлетворить никакие серьезные отношения.
And now we arrive at your true motivation pain and death! You cloak your unquenchable instinct for violence in the trappings of duty, oh, but, Kevin Corcoran, misery befalls anyone in your orbit.
Ты прикрываешь неуклонную жажду насилия под мундиром долга, но, Кевин Коркоран, несчастья ждут всех на твоем жизненном пути.
Her ladyparts probably burning with unquenchable lust, and you just gonna dangle all that sexiness in front of her?
Она достаточно долго была сексуально неактивна из-за не выполнения тобой супружеских обязательств. Она готова наброситься на всё ради удовлетворения, а ты оставляешь её с кем-то сексуальным.
Searching in the desert for a drop of vengeance to slake an unquenchable thirst is a lonely walk, my friend.
Поиск глотка в пустыне, что утолит бесконечную жажду мщения, это одинокий путь, друг мой.
There is another force, a different type of hunger, an unquenchable thirst that cannot be extinguished.
А вот другая сила, другой тип голода, сильная жажда, которую не утолить.
All though there is some dispute about the name, it's likely a hybridized Greek and Latin word meaning "unquenchable".
И до сих пор идут споры о происхождении его названия, считают, что это от греколатинского "неугасимый"
It is your insatiable curiosity, your unquenchable quest for knowledge, and of course your generous donations that have made this evening possible.
Это ваше ненасытное любопытство, ваш неиссякаемый поиск знаний, и, конечно же, ваши щедрые пожертвования сделали этот вечер возможным.
She, the unquenchable bonfire that consumed my time, money, and youth.
А она неугасимым огнем, который пожирал мое время, деньги и молодость.
"I regard it as both a duty and a privilege" to put forward a man whose energy is unquenchable, whose character is unimpeachable, "whose loyalty is inexhaustible."
"Я считаю одновременно долгом и честью выдвижение человека с неиссякаемой энергией, безукоризненной репутацией, и неограниченной преданностью"
You have this unquenchable thirst to self-destruct.
У тебя есть эта... неодолимая тяга к саморазрушению.
It's the Unquenchable Flame.
Это неугасимое пламя.
"with an unquenchable bloodlust."
"неутолимой" "жажды крови."
[Tuffnut yelps] Unquenchable thirst.
Неутолимая жажда.
Led by that unquenchable desire to slay his children, Mikael descended, accompanied by a small army.
Руководствуясь неугасимым желанием убить своих детей, Майкл нагрянул, в сопровождении небольшой армии.
And then it grew into an overwhelming desire an unquenchable thirst for chaos.
Но со временем переросла в неодолимое желание. Неутолимую жажду... хаоса.
Which begs the question, are Americans fed up with our politicians'seemingly unquenchable thirst for conflict?
Возникает вопрос, являются американцы надоели с, казалось бы, неутолимой жаждой наших политиков к конфликту?