English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ U ] / Unraveling

Unraveling traduction Russe

178 traduction parallèle
The purest love what I just saw, unraveling.
Самая чистая любовь какую я только видела, разваливается на глазах.
When we get our hands on that thing, We're going to be a lot closer to unraveling this mess.
Тогда нам уже будет легче разгадать эту загадку.
The plot is unraveling, they trade the diamonds for pearls
Заговор начинает распутываться, они обменивают алмазы на жемчуг.
A great luminous cloud, the remains of a star violently unraveling itself back into interstellar space.
Огромное светящееся облако, останки звезды, с бешеной силой выплеснувшиеся в межзвездное пространство.
My costume is unraveling.
Мой костюм расползается.
Leaving us the task of unraveling an insane man's terrifying caprice.
И оставляет нам задачу самим распутывать ужасающие капризы сумасшедшего.
Things are unraveling.
Все приняло плохой оборот.
I seem to be unraveling.
Похоже я расклеилась.
What is it, the unraveling of a band?
Что это...? Распад группы?
Bre had started to realize her world was unraveling. And for a woman who despised loose ends, that was unacceptable.
Бри начала понимать, что мир ее трещал по швам, и для женщины, презирающей любые мелочи, это было неприемлемо.
Your whole story's unraveling, man.
Весь твой обман раскрылся, чувак.
o / ~ Math, Science, History, unraveling the mystery o / ~ o / ~ That all started with a big bang o / ~
Новости, интервью, статьи к вашим любимым сериалам всё это на bestserials.ucoz.ru
By unraveling them in a way that I want, you know?
- Да. Развиваться так, как мне самому хочется.
Okay, so what's depicted here is not a typical tribal ritual, but rather the unraveling of one such nanny.
Ну, а то, что изображено здесь, - это не типичный племенной ритуал а скорее, история одной такой няни.
Unraveling History in front of your eyes!
История, разворачивающаяся перед глазами!
Unraveling the mystery That all started
Neanderthals developed tools We built the wall _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Орудия мы делали, И Стену мы построили, Мы Пирамиды строили, Math, Science, History Unraveling the mystery _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Матан, Платон, История, Запутана история,
Like unraveling the mysteries of the universe, Not determining when it's safe
Леонард, я предназначен для более великих дел, вроде раскрытия тайн вселенной,
She'll talk someone into running then use the pledges to get them elected president, then she'll be pulling all the strings, unraveling the sweater that is my life.
Она поговорит кое с кем из управления, чтобы использовать новичков в выборе президента, тогда она будет дергать за все ниточки, распутывая свитер, который является моей жизнью.
Unraveling this singularity, this tiny point of creation, became Hawking's life's work.
Разобраться с этой сингулярностью, с этой крошечной точкой творения, стало для Хокинга делом жизни.
* Math, Science, History, unraveling the mystery *
Математика, наука, история, разгадки чудес,
unraveling all of them and finding the killer is gonna take some time.
И их раскрытие и обнаружение убийцы займет некоторое время.
# Math, Science, History, unraveling the mystery #
* Математика, Наука, История, развенчание Мистики * * И все это началось, с большого взрыва *
Unraveling with every word
Разгадываю с каждыс словом
It's unraveling, don.
Тайное становится явным, Дон.
* Math, Science, History, unraveling the mystery *
* Математика, наука, история, разгадывание головомок *
? Math, Science, History, unraveling the mystery?
* Математика, наука, история, разгадывание головомок *
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Математика, Наука, История, Разгадка тайн
I've been unraveling, you know?
Я..... вышел из строя, понимаешь?
Well, most of it is being applied to unraveling the secrets of the universe while the rest of it's wondering why I'm having this conversation with you.
Ну, основная ее масса направлена на раскрытие тайн этой вселенной, в то время, как оставшаяся теряется в догадках, почему я должен продолжать этот разговор с тобой.
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
* Математика, наука, история, разгадывание тайн, *
The FDA's facade in trying to convince the world that Burzynski was a criminal was completely unraveling.
Желание FDA убедить весь мир в том, что Буржински преступник, было ясно как день.
How do we stop it from unraveling?
Как нам остановить расползание?
The campus is closed, and that woman is unraveling.
Кампус закрыт, а эта женщина рассыпается.
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Математика, наука, история, разгадывание тайн
♪ we built the wall ♪ ♪ we built the pyramids ♪ ♪ math, science, history, unraveling the mystery ♪
Суверенный Лепрозорий представляет :
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
.
You're unraveling the very fabric of who I am.
Ты разрываешь саму суть меня.
You unraveling on me, Sherman?
Ты это только что придумал, Шерман?
Okay. So the higgs field will keep unraveling until we turn the disruptor off.
Итак, поле Хиггса будет продолжать рушиться до тех пор, пока мы не отключил разрушитель.
Un-unraveling their problems, you know, it was inspiring.
Решал их проблемы... это вдохновляло.
I'm unraveling a little bit.
Я немного расклеилась.
Simply because miss Randolph's case is unraveling
Только лишь от того, что дело мисс Рэндольф распутывается
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
Математика, наука, история, распутывая тайны
Your little man is unraveling.
Твой мальчуган выходит из-под контроля.
The gas is unraveling returning star-stuff back into space.
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
Things are unraveling fast now, boy.
Теперь дело пойдёт побыстрее!
It's just your stress unraveling itself.
Это ваш стресс раскрывается в полной мере.
UNRAVELING
236 ) } Следующий эпизод 368 ) } * Вскрытая рана *
The earth began to cool the autotrophs began to drool, neanderthals developed tools we built the wall we built the pyramids math, science, history, unraveling the mystery that all started with a big bang bang!
Земля стала охлаждаться, а жизнь — зарождаться, Орудия труда у неандертальцев А мы построили стену
hi. I'm about to just- - well, it's attacking me. It's been unraveling.
привет ну это, меня немного напрягает это будет загадка загадочный шарф майкла ди когда судьи начнут меня полоскать, я собираюсь дать им знать что момент прикосновения к этому - это полная вещь становится потоком помогите со всем уважением, если
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ ♪ That all started with a big bang ♪ ♪ Bang!
"Теория Большого Взрыва" 5x15 "Заключение дружбы"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]