Unsigned traduction Russe
52 traduction parallèle
One insurance policy, unsigned.
Один страховой полис, без подписи.
And leave two unsigned suicide notes?
Мы находим две записки без подписи.
Are they still unsigned?
Они ещё не подписаны?
The first batch of unsigned search warrants are very much apropos to the grand jury investigation.
Первая партия неподписанных ордеров на обыск очень уместна в расследовании жюри присяжных
I sent the divorce papers back unsigned, along with a letter begging her to take me back.
Я отослал ей назад неподписанные бумаги на развод вместе с письмом, в котором умолял её принять меня обратно.
- It's unsigned.
- Подписи нет.
If you can find an unsigned one, it's worth an absolute fortune.
Кстати, за чистую - дадут целое состояние.
Every member of Law Review has to prepare an unsigned note.
Это называется неподписанные заметки. Каждый член Юридического обозрения готовит их.
He is the author of the unsigned note.
Он автор неподписанной работы.
Judge Harrison, are you the author of this unsigned note?
- Тоби! Судья Харрисон, это самое важное, вы автор этой анонимной работы?
Contracts are signed and unsigned.
Контракты подписываются и наоборот.
TO SEE THE BEST UNSIGNED BAND IN BROOKLYN?
Послушать лучшую неизвестную группу в Бруклине?
It's unsigned except for a symbol.
Подписи нет, только символ.
I was surprised to find his unsigned statement in his file... about Alicia Perez.
Я был удивлен, найдя неподписанные им показания в его деле... об Алисии Перез.
We can do Brooklyn things like go to the Dumpling Truck and play "signed or unsigned" on the promenade.
Мы можем делать бруклинские штучки, например, пойти в Dumpling Truck и поиграть в "Подписан или нет" во время прогулки.
Someone should say that... in an unsigned letter to the times.
Да, кто-то должен сказать в анонимном письме в "Таймс".
Someone should say that, in an unsigned letter to the Times.
Кто-то должен сказать это. Анонимкой в "Таймс".
I can't believes yous guys ams unsigned.
Я не могу поверить что вас еще ни один лейбл не приметил.
Would an unsigned computer document be valid in court, sir?
Сэр, а в суд можно предъявить неподписанный компьютерный документ?
My wish is to go to headquarters and admit to an unsigned postal order before they even discover it.
Я хочу поехать в главный офис и признаться, что выдала деньги без подписи до того, как они это обнаружат.
The unsigned order might not be noticed.
Перевод без подписи могут не заметить.
I only came in'cause medical records called and said I had to sign all my unsigned charts
Забудь. Я пришел, потому что мне позвонили и сказали срочно подписать все неподписанные карты,
It was unsigned.
Оно не подписано.
The fax was unsigned.
Факс не был подписан.
You want signed or unsigned?
Вам подписанный экземпляр или нет?
Refusing the orders of a superior is insubordination, and you did it publicly, which is detailed in this unsigned complaint that Chief Pope left with me last night.
Отказ выполнить приказ начальника это несоблюдение субординации, и вы сделали это публично, что закончилось неподписанной пока жалобой, которую принес вчера вечером шеф Поуп.
Yes. In the team leader's report, it says we will lose 13 to 14 million dollars because of the unsigned contract.
Да. что мы потеряем от 13 до 14 миллионов долларов из-за этого.
When I choose to make a statement, I rarely leave it unsigned.
Если я решаю оставить сообщение, обычно я подписываюсь.
No band gets on there that's unsigned.
Там никогда не было музыкальных групп!
It's, uh, unmailed, unsigned, and very, very explicit.
Оно не отправлено, не подписано и очень, очень откровенное.
And the unsigned permission slips?
И не подписанные разрешения на прогулки?
He wouldn't have left it unsigned.
Он не оставил бы его неподписанным.
Unsigned.
Без подписи.
It's unsigned.
Не подписано.
Your statement of candidacy papers, the official documents you should have filed months ago with the G.E.C. in order to run for re-election... ( Chuckles ) They're sitting on your desk... unsigned.
Твои кандидатские бумаги для выборов. официальные документы которые ты должен был подать месяцы назад в ЦИК, для процедуры переизбрания. Они лежали на твоем столе... неподписанные.
So each victim receives an unsigned card and then they receive an untimely death.
Так что каждая жертва получает неподписанную открытку, а затем и нежданную смерть.
You were absent from last year's Summit Gathering, three Winter Petitions remain unsigned and you've failed to appoint a new Chancellor in over a decade.
Ты отсутствовала на прошлогоднем собрании, три Зимних петиции остались без подписи, а ошибочно назначенный тобой канцлер продержался лишь декаду.
- HANNAH : Mmm-hmm. How is this girl unsigned?
- Почему у нее все еще нет контракта с лейблом?
It is unsigned, but it seems to be from a secret lover here in Setauket.
Оно не подписано, но кажется, оно от тайной возлюбленной из Сетокета.
This is unsigned.
Здесь нет подписи.
It was unsigned.
Оно было неподписанное.
I wrote those three names down on a report, a report I looked back on when an unsigned letter sent by an anonymous farmer proved correct.
Я пометил эти три фамилии в отчете, про который я вспомнил, когда в неподписанном письме от анонимного фермера оказалась точная информация.
Spare me the B.S. I'm rescinding all unsigned contracts, and offering 10 % less than what I did before. - What?
Избавь меня от этого дерьма, я аннулирую все неподписанные контракты, и предлагаю на 10 % меньше, чем раньше.
Typed and unsigned.
Напечатано и не подписано.
Mmm. Luckily, he didn't see me, so those divorce papers remain unsigned.
Ммм.К счастью он меня не видел, так что, бумаги о разводе не подписаны.
The other is unsigned..... and wants to meet us on Sidney Street.
Второе письмо анонимное... С нами хотят встретиться на Сидней-стрит.
That remains unsigned.
Которая еще не подписана.
Okay, so, uh, if during this meeting, one of us were to, say, complete an oil painting, you'd recommend that we leave that unsigned?
Хорошо, значит, если во время этой встречи один из нас, скажем, завершит картину маслом, вы советуете нам оставить её без подписи?
Someone left her a bunch of flowers, with a card saying, "Thinking of you." Unsigned.
Кто-то оставил для нее букет цветов, с открыткой : "Думаю о тебе." Неподписанная.
- Oh, heavens. - Unsigned?
- О, Господи.
Unsigned.
Оно не подписано.