English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ U ] / Unveiling

Unveiling traduction Russe

154 traduction parallèle
I could call you, pick you up, have a big unveiling.
Я позвоню вам, заеду за вами, и мы это решим.
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
Вы будете рады узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника Признательности.
Remember, folks, speeches by Number Two, and unveiling of the Appreciation Monument.
Помните, люди, речь Номера Два и открытие великолепного Монумента Признательности.
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie delight!
Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт!
After the unveiling of the statue you will be pr esented to the Queen.
После открытия памятника вы будете представлены Королеве.
The unveiling went a bit strange, huh?
Показ прошел немного странно, а?
This entitles him to the honour of unveiling this super car.
ѕоэтому он удостоилс € чести открыть чудо.
... to the unveiling of another link of the band of steel that is tying our country together.
... к обнародованию другой связи полосы стали, которые связывают нашу страну вместе.
So you're pretty hot after your unveiling.
Ты стал очень популярен после своего разоблачения.
Clown. ... with you, ladies and gentlemen, the unveiling of his new product.
- И вы, Дамы и Господа, первыми воспользуетесь его новым продуктом.
I congratulate you on unveiling this memorial bust... to the knight of the revolution Dzerzhinsky.
Поздравляю вас с открытием памятника... рыцарю революции Дзержинскому.
See you at the unveiling.
Увидимся на открытии.
I'll bet all of you, like me yearn for just one story that isn't about unveiling layer after layer of human weakness.
" верена, что все вы, подобно мне самой мечтате о таком сюжете, который бы не вскрывал, слой за слоем, человеческие слабости.
I was surrounded by crowds of people unveiling a statue they'd commissioned in my honour.
Я был окружен толпами людей, снимавших покрывало со статуи, возведенной в мою честь.
Mayan mythology will tell you that an eclipse isn't an eclipse at all but rather a birth or an unveiling, if you will, of a new sun, or a new life...
Согласно мифологии майя, затмение - это вовсе не затмение, а рождение или разоблачение нового солнца, начало новой жизни.
They're unveiling the new cheerleading calendar.
Они составили новый список... Мне нужно было кое что сказать ему...
And anyway, they're unveiling the calendar.
Успокойтесь. Они составили новый список, а меня не включили.
Dawson, the unveiling is a crucial part to any new work and I want you to have the complete experience.
Представление работы публике - важная вещь, а я хочу, чтоб ты увидел завершенную картину.
And now the unveiling!
А теперь - презентация!
Now, English, I want you at the Tower tonight, monitoring this unveiling.
Так, Инглиш, я хочу, чтобы сегодня в Тауэре вы проследили за открытием.
Well, because I thought a proper unveiling would be an event.
- Я подумала что её показ должен стать особенным событием.
Six months after the stock market crashes and after three pilots'deaths he's finally unveiling his $ 4 million baby doll.
Спустя шесть месяцев после падения фондового рынка и смерти трех пилотов его четырехмиллионная дойная корова вновь дает прибыль.
This is also a special occasion... to mark the unveiling of your likeness, Vivien.
Это также хороший повод показать всем... твой портрет, Вивьен.
We just came from his father's unveiling.
Мы только приехали с церемонии памятника его отцу.
An unveiling. It's where they unveil the gravestone.
Церемония открытия, это когда открывают надгробный памятник...
The last time they all saw each other... was at the unveiling of the Marine Corps War Memorial.
Последний раз они встречались на открытии Мемориала Корпуса Морской Пехоты.
I invite you to bring your parents to the unveiling of our 1st surveillance camera tomorrow at the corner of Hillside and Harper Drives, right accross from what will soon no longer be the dog park.
Я предлагаю вам привести ваших родителей на церемонию открытия 1-ой камеры наблюдения. Завтра на углу Хиллсайд и Харпер-драйв, на месте, где раньше был собачий парк.
The big unveiling.
Большое открытие.
I'm unveiling all the new laws I have passed. Screw off.
Том Круз
What about unveiling it?
Как насчет проанонсировать их?
Welcome to the unveiling of our new school lunch purchasing plan, known as the Flex Plan.
Добро пожаловать на презентацию нового школьного плана питания, известного как "ГибкоПлан".
The unveiling...
Планы...
You knew all along that 2 / 7, NCD meant the unveiling of the Brit. Naval plans.
Вы знали все время, что 2 / 7, НКО означает раскрытие Британских военно-морских планов.
You honor your side of the agreement, I'll do the unveiling tomorrow. Great news, Naveen.
Вы соблюдаете свою часть соглашения а я сделаю объявление завтра на конференции.
You honor your side of the agreement, I will do the unveiling tomorrow.
Вы соблюдаете вашу часть соглашения, И я выступлю с заявлением на конференции завтра.
With the unveiling of Millais'Ophelia, the Brotherhood are on the verge of a new era.
После показа "Офелии" Братство вступало в новую эру.
He'll be managing our new house in Dubai, unveiling next month.
Он будет управлять нашим новым Доллхаусом в Дубае, торжественно открывающимся в следующем месяце.
Here are the products we'll be unveiling in the new fiscal year.
Вот продукты, которые мы будем продвигать В новом фискальном году.
President Stone has brought forward the unveiling of the Peacekeeper.
Президент Стоун решил раньше срока представить миротворца.
That's why, without consulting anyone I spent the entire town budget on the thing that is under this tarp which I will be unveiling today at noon.
Вот почему я, никого не спросив, потратил весь городской бюджет на то что находится под этим брезентом! И я вам покажу это сегодня в полдень!
Anyways, who wants to watch me cut the ribbon at the mayor's unveiling thing?
Короче! Кто хочет посмотреть, как я сегодня перережу ленточку?
Listen, you-Maybe you wanna go to that unveiling?
- Скажи, а ты не хочешь пойти на открытие?
We would be honored if you would Grace us at the unveiling.
Для нас было бы честью, если бы вы смогли присоединится к нам на открытии.
Well, it's the unveiling of the Mask of Alexander.
Ну, будет открытие экспоната Маски Александра. * * ( Македонского )
We'll break in and swap the mask, before the unveiling with this reproduction.
Мы ворвемся, подменим маску перед показом этой подделкой.
The unveiling must go off without a hitch.
Открытие экспоната пройдет без задержек.
You have five minutes until the grand unveiling.
У вас пять минут до открытия.
Put out a press release a couple months ago, saying they were getting close to an unveiling.
Пару месяцев назад выпустили пресс-релиз, в котором говорилось, что они на пороге открытия.
It also means Mode will be unveiling their Top Ten Designers to Watch.
Своих ТОП 10 дизайнеров для показа.
You'll have to wait until the unveiling.
- Придётся подождать, пока не снимут покрывало.
It's just that we're unveiling the magazine to advertisers in 67 hours.
Просто мы в суматохе обсуждаем вопросы с рекламодателями... надо все решить за 67 часов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]