Utensils traduction Russe
75 traduction parallèle
The utensils are primitive and few.
Редкая утварь примитивна.
There's a fork on your left, Mr Land, or aren't you accustomed to utensils?
Вилка лежит слева, мистер Ленд, или вы не пользуетесь приборами?
He manufactured utensils from the plant's materials.
Из заводского материала утварь делал.
Which are usually just crap! From clay are created those indispensable kitchen utensils which men call by the common names of pots and plates.
Чаще всего дрянь! тарелки.
Eating utensils were often of silver and used time and again without the sterilization which you take for granted now.
— толовые приборы часто делались из серебра и использовались снова и снова без какой-либо стерилизации, которую мы принимаем как должное сейчас.
Why use those tedious and annoying utensils when you can just eat with chopsticks.
когда все можно есть палочками.
- Without utensils.
- Бескорыстно, без всех этих кастрюль...
When we were dating, he was sweeter... and more romantic and 40 pounds thinner, and he had hair, and he ate with utensils.
Когда мы встречались, он был нежнее... более романтичен и на 40 фунтов легче... [Хлюпает] у него была пышная копна волос, и он обедал со столовыми приборами.
They're throwing metal utensils into the microwave! You can't do that!
Металлические предметы суют в микроволновку!
You'll eat from the same bowl with golden utensils.
Будете есть из одной миски, золотыми приборами.
Towards the end, his hands became so frozen he was unable to manipulate utensils and was dependent on Cub Scouts to feed him.
В конце концов, его руки стали такими неловкими что он не смог управляться с посудой и его кормили скауты.
Oh. Get out the plates and utensils like a good girl.
О, будь хорошей девочкой подай посуду и утварь, а?
I'm sorry. They ran out of utensils and napkins.
К сожалению, у них нехватка посуды и салфеток.
- There was Pepsi, but no utensils?
- А Пепси, значит, была?
- Wrapping airline utensils- - so boring.
Их надо класть в пакетики.
There's always that little tiny table there, tiny computer, little cramped seats, tiny food, tiny utensils, tiny liquor bottles, tiny bathroom, tiny sink, tiny mirror, tiny faucet.
Там всегда маленький стол, маленький компьютер, маленькие тесные сиденья, маленькая еда, маленькая посуда, маленькие бутылки, маленький туалет, маленькая раковина, маленькое зеркало, маленький кран.
We just have check list for utensils? this marker to map the? line of the cutting.
Нам нужно проверить инструменты и наметить линии разрезов.
UTENSILS OUTSIDE IN. DON'T TALK ABOUT ANYTHING THAT MATTERS.
Столовые приборы используются, начиная с крайних Помни, что нельзя говорить ни о чём важном...
- I'll eat with utensils.
- Есть надо ножом и вилкой...
I know it's a bit kinky, but if you're into kitchen utensils...
Я знаю, что это немного пошло, но вы же любите всякие там кухонные приборы.
- The whole thing is just-just nuts! - [Utensils Clattering]
Просто один сплошной дурдом!
I also have children's clothing, kitchen utensils, and much more.
Ещё я привёз одежду для детей, кухонную утварь и много других товаров.
And I say,'Not in my back yard, utensils.
Я сказал : " Не на моём дворе, утварь!
She had a thing about kitchen utensils, spatulas, and dressing up like a little girl and playing with balloons.
Она была неравнодушна к кухонной утвари лопаткам, переодеванию в маленькую девочку и играм с шариками.
a sleeping bag, a tent, clothes, cooking utensils.
спальный мешок, палатка, одежда, посуда.
Sharp utensils, hot metal, keep your arms in.
Вокруг острые ножи и горячий металл. Береги руки.
Utensils.
Утварь.
And will you need utensils?
Вам нужна посуда?
The waiter asked her, "will you need utensils?"
Официант спросил ее, "вам нужна посуда?"
Give me some semblance of freedom. Let me sleep in a bed, eat with utensils, and I give you my word
Дай хоть подобие свободы, чтобы спать на кровати и есть не руками, и обещаю тебе, что
Oh, um, well... skills... um, utensils... terrine mix, terrine powder.
О, хм.. ну... навыки... эм, посуду... смесь для террина, порошок для террина.
We were just going out and smashing pieces of metal with sledgehammers, raiding the kitchen drawer for all the utensils to make percussion sounds.
Мы просто шли на улицу и разбивали куски метала кузнечными молотами. Опустошали кухонные ящики с утварью. для создания перкуссионных звуков
We've got the utensils.
У нас есть для этого инструменты.
Here's all the utensils. We're gonna need some of this.
Здесь посуда, она нам понадобиться.
I'm planning on eating with utensils, not my hands.
Я не собираюсь есть руками, у меня для этого есть приборы.
Don't forget the utensils.
Посуду не забудьте.
The kitchen was scaled down to a 9-year-old's level so he could microwave his own meals, get food and utensils from the pantry.
На кухне все на уровне его роста, чтобы он мог разогреть себе обед, достать еду и посуду из кладовки.
Um, boys, put down your utensils.
Вилки в сторону.
Are we pushing the whole Cornstarch Utensils campaign now?
Мы теперь проталкиваем кампанию по приборам из крахмала? Да, мэм.
I mean, if I can get Cornstarch Utensils in most federal buildings by the fall, well, then the VEEP has landed.
Если к осени я смогу распространить приборы из крахмала в большинстве правительственных заведений то приземлюсь прямо на кресло славы.
Quote, " 76 % of government buildings now have Cornstarch Utensils!
Цитирую : " 76 процентов правительственных зданий обеспечены приборами из крахмала!
Let's make plastic utensils extinct! "
Выведем пластик из употребления! "
The utensils are politicized.
Они слишком политизированы.
( Utensils clattering )
.
And the next thing you know, the Chinese food people are giving you seven sets of utensils.
А когда спохватишься, тебе с заказом приборы на семерых приносят.
A great dragon slayer peddling his weapons as kitchen utensils.
Великий убийца драконов толкает свое оружие вразнос под видом кухонной утвари.
Don't you know that this house only has one set of utensils?
одна вилка...
They are indigenous to Hawaii and are traditionally utilized to make ceremonial leis, capes, and sometimes even cooking utensils.
Это местные для Гавайев растения и традиционно использовались для изготовления церемониальных леев, накидки и иногда даже для посуды.
[Utensils clinking]
Ну хорошо. Я закажу тебе стаканчик воды.
The utensils go to whoever takes the youngest.
Утварь достанется тому, кто возьмет к себе мелюзгу.
- I have napkins and utensils.
Еще у меня есть салфетки и приборы.