Utero traduction Russe
75 traduction parallèle
Eugene had never been called "utero," "faith birth," "In-Valid."
Евгений никогда не называл "урод" или "недействительным".
This thing is caused by a virus... that infects the neurological system in utero.
Эта вещь вызвана вирусом... которая инфицирует неврологическую систему в мозге.
For me, it only works in utero.
В моем случае, это работает только с детьми, находящимся в чреве женщин.
That's the question on everyone's lips, as it appears a member of the 4400 has manifested the ability to reverse certain genetic birth defects in utero.
Этот вопрос, который возникает на губах каждого, как оказывается один из 4400 раскрыл способность исправлять генетические дефекты младенцев ещё в чреве матери.
But her family... When that kid was in utero, Isabel's people had me sign papers giving up parental rights.
Но ее семья... еще когда ребенок был в утробе, меня заставили подписать бумаги об отказе от родительских прав.
I pulled a couple of stem cells from the baby in utero, six weeks later, I have grown skin, like god.
Я извлек пару стволовых клеток еще не рожденного младенца, шесть недель спустя я вырастил кожу, как бог.
Ectopia cordis... the baby's heart is growing outside of its body in utero.
Врожденное смещение сердца... Сердце младенца растет вне его тела в матке.
The baby squeezed its own heart in utero and died.
Младенец сжал свое сердце в матке и умер.
This is Moira. I absorbed her in utero.
Это Мойра.
Sweetheart, he died while you were still in utero.
Милая, он умер еще до рождения.
For some children, something happens in utero, where the brain develops as one gender and the body the other.
У некоторых детей что-то происходит внутриутробно Где мозг развивается отдельно от всего организма, по-своему
It's rare, but sometimes if the baby is sick in utero, the mother will mirror its symptoms.
В этом случае ребенок анемичен, и анемия вызывает хроническую сердечную недостаточность у них обоих.
Well, I mean, in ideal circumstance, I'd do an in-utero blood transfusion, but this isn't ideal circumstance.
При идеальных условиях, я бы сделала внутриутробное переливание крови. Но это не идеальные условия.
There's no other options? There is an in-utero procedure.
Существует внутриутробная операция.
You cornered me. I come in and say we have to deliver that baby, and then you ride in on a white horse offering some in-utero procedure that you know nothing about.
Я захожу и говорю, что мы должны достать ребенка, а потом ты въезжаешь, как принц на белом коне, предлагая внутриутробную операцию, о которую ничего не знаешь.
- It is an enzyme deficiency that causes an overproduction of testosterone in the baby in utero.
- Что это? Это - фермент, отсутствие которого вызывает избыток тестостерона у ребенка, пока он в утробе.
It generates white noise, Which simulates the sound of being in utero.
Он генерирует белый шум, который эмитирует звук, который бывает в утробе
Utero-Americans?
Матко-американцам?
Yes, that involuntary pre-conscious reflex I made in utero was unforgivable.
Да, этот непреднамеренный подсознательный рефлекс, который я допустил в утробе, был непростителен.
I have a twin sister whose assaults began in utero.
У меня есть сестра-близнец, нападки которой начались еще в период внутриутробного развития.
It's hypoplastic left heart syndrome... a uniformly fatal condition without in utero surgical intervention.
Это гипопластический левосторонний сердечный синдром... что равнозначно летальному исходу, если не будет срочного хирургического вмешательства.
In utero surgery for spina bifida, 23 weeks.
внутриутробная операция расщелины позвоночника, 23 неделя
No, and I thought that carrying me around for 9 months in utero Was a sacrifice. I am truly humbled.
Нет, и я думаю, что вынашивать меня 9 месяцев, это было большой жертвой.
What's interesting is that mom's melanoma spread to the baby in utero, which means it's metastatic, which means it's late stage.
Что интересно, меланома матери передалась ребенку внутриутробно, значит, она метастатична, значит, она на последней стадии.
You said that if you had blood samples, you could figure out if they messed with Tyler in utero.
Ты говорил, что если бы у тебя были образцы крови, то смог бы выяснить, вмешивались ли они во внутриутробное развитие Тайлера.
Dr. Montgomery, your in utero surgeries Have been well-publicized.
Доктор Монтгомери, у Ваших внутриутробных операций самые лучшие отзывы...
Your baby's heart isn't strong enough To pump blood through her body, so no surgery- - In utero or otherwise- - will help.
Сердце Вашего ребёнка слишком слабое, и не выдержит... никакого рода операции.
In utero surgery can rupture the mother's uterus, right?
Внутриутробная операция может повлечь перфорацию матки, так?
I-I have a child, in utero.
У меня есть ребенок! В утробе.
Sometimes, in utero, one embryo dies and is absorbed into the other one.
Иногда, в утробе, один эмбрион умирает и поглощается другим.
Maybe it's like what happened to Karen in utero.
Может тоже самое, что произошло с Карен в утробе.
Sharks, in utero, eat their own brothers and sisters.
В утробе акулы поедают собственных братьев и сестёр.
As many of you know, I ate my twin sister in utero.
Как многие из вас знают, я съел мою сестру-близнеца в утробе матери.
Well, his mother, Dr. Higgins, claimed to have attempted to modify his genetics in utero.
Ну, его мать, Доктор Хиггинс, утверждала, что пыталась изменить его генетику, в период внутриутробного развития.
There's a small window of time once the mother is dead that the baby can survive in utero.
Есть небольшой отрезок времени, когда мать уже мертва, а ребенок может выжить внутри утробы.
He ate his twin in utero.
Он сьел своего близнеца в утробе матери.
He's fine when he's in utero, but once he's out... the condition is fatal.
Все нормально, пока он внутри, но однажды он выйдет... Условия критические
You know, in utero, he heard what I said about how he was gonna be evil?
Ну, когда был в утробе, он слышал, как я говорила, что он станет злом?
But if you look at the statute, it actually says that a baby must be in utero within two years of the date of issuance of a death certificate.
Но если его внимательно изучить, то в нём говорится, что ребёнок должен быть в утробе не позднее 2 лет с даты оформления свидетельства о смерти.
To kill a child in utero by raising her blood temperature.
Убить ребенка в утробе с помощью поднятия температуры крови.
She's researching minimally invasive in-utero teratomas.
Она изучает способы внутриутробного удаления тератом.
They're too big to get in there when we do these in-utero.
Они слишком большие, чтобы применять внутриутробно.
Shark fetuses cannibalize each other in utero.
Зародыши акулы поедают друг друга в утробе.
They are learning that babies in utero... experience more of the outside world than they ever thought possible.
Выяснили, что младенцы в утробе матери реагируют на окружающую среду.
Since I was in utero.
С тех пор, как я была в матке.
Speaking of in utero, I just figured I'd try to kill two birds with one stone.
Говоря о матке, я выяснила, смогу ли я убить двух зайцев сразу.
It happens in utero, depending on the fetal genitals exposure to testosterone.
Формирование гениталий происходит при воздействии тестостерона.
I couldn't protect my triplet in utero, you better be damn well sure I'm gonna protect my twins in the real world.
Я не смог защитить тройняшек в утробе матери, но будь уверен, я смогу защитить двойняшек в реальном мире.
You have been dreaming about this role since you were in gay-utero.
Ты мечтала об этой роли с тех пор как была в гейской утробе.
You did... in utero.
Был... в материнской утробе.
If the bleeding starts with the placenta and utero, the fundus of uterus must be grasped and massaged... to make it contract.
( диктует ответ )