Veer traduction Russe
89 traduction parallèle
I was just thinking why men's conversations always veer towards general subjects.
Я просто подумала... почему разговоры мужчин всегда сводятся к общим темам?
The atomic warheads seem to have had an effect on the object, however, causing it to veer in its course.
Атомные боеголовки, как предполагалось, должны были как-то повлиять на объект, однако траектория его полета осталась прежней.
We're being pulled inside, commodore. You must veer off.
Нас затягивает внутрь, командор.
If you don't veer off, I shall relieve you on that basis.
Если не свернете, я отстраню вас на этом основании.
Veer 40 degrees to starboard, Mr. Sulu.
Право руля на 40 градусов, м-р Сулу.
We can veer down to Lucas and wilson. Veer off to Lorraine and Bushton.
Свернем на Лукас, потом на Уилсон, а оттуда на Лоррейн и Баштон.
We could veer off to Hoisington.
А потом на Хойзингтон.
You could achieve the same thing if you veer away from those base ships at the last centon.
лпояеис ма епитувеис то идио пяацла ам акканеис пояеиа сто текеутаио кепто.
We've got to veer off before we hit the gravity field or that thing will suck us down like a whirlpool!
Мы должны развернуться прежде чем врежемся в гравитационное поле, или же эта штука затянет нас как водоворот!
We felt the ship veer off course. Therefore, we must believe Zen.
Мы почувствовали, как корабль сместился, значит, данные Зена верны.
Veer left!
Меняй курс!
I tried to veer away but it was too late and I was hit.
Я попытался изменить курс, но было слишком поздно. Произошло столкновение.
Roadblock! Veer left!
Дорога блокирована!
Then it veers left, in just two bounds. The dogs veer too and my Bobtail seizes it!
Однажды вывожу гулять свою болонку, борзая бросилась за пёсиком вдогонку.
Many shy men, if they feel a lack of reciprocal interest will veer off and peck the cheek.
Многие робкие мужчины, чувствуя взаимный интерес изменят направление и чмокнут в щеку.
If one of these boats doesn't veer off, we're gonna have a collision.
Если одна из этих лодок не повернет, будет столкновение.
This way you can remain ancillary to each other's lives allowing you to veer away from codependency.
Таким образом вы сможете оставаться дополнением в жизни друг друга что позволит вам отойти от созависимости.
I can stop, I can go over here, I can veer back, I can come around the side.
Могу остановиться, могу подойти сюда, могу повернуться, Могу ходить кругами.
Veer off, Kale!
Отворачивай Кэйл!
Yeah but if we veer too far off course looking for her we'll never find the edge.
Если поиски уведут нас далеко, мы не дойдем до выхода.
No, but if we veer off here, ride to Little Hope there, we could take this road back and rejoin the group, ici.
Нет, но если мы свернём вот здесь, доедем до Литл-Хоуп вот так, то вот по этой дороге сможем вернуться и снова присоединиться к группе – тут.
I know your moral compass has a tendency to veer off course... but taking advantage of Lana at her most vulnerable... it's despicable.
Я знаю, твой моральный компас иногда сбивается, Но пользоваться минутой слабости Ланы? Это просто низость.
And let me tell you, those conversations tend to quickly veer into awkward territory.
Более того, этот разговор быстро завёл нас в ещё более неловкое положение.
Veer off!
Пoвopoт!
I love "Earth" and "Veer-Zaara." They're epic.
Мне нравятся Earth и Veer-Zaara. Они эпические.
- Veer.
- Вир.
At that point of time, I needed her more than Veer.
В тот момент, она была мне даже нужнее, чем Виру.
Veer.
Вир.
Veer!
Вир!
No, Veer.
Нет, Вир.
Veer isn't feeling well.
Вир заболел.
Veer?
Вир?
Think about it, Veer. Today is the day you will have to.. .. decide what you want your future to be like.
Знай, Вир, сегодняшний день... определит твое будущее.
You want to go right now, Veer?
Прямо сейчас, Вир?
Veer, wait for two minutes please.
Вир, подожди минутку, пожалуйста.
Veer, dad will be here in a minute.
Папа сейчас вернется.
Veer, please wait. Please.
Вир, подожди.
Veer, where are you going?
Вир, куда ты?
Veer, stop it.
Вир, перестань.
Veer, otherwise I'll give you..
А то как дам!
Neha, Veer..
Неха, Вир...
Veer, doesn't want..
Вир.. он не хочет..
Veer didn't want..
Так хочет Вир...
Neha, we'll talk to Veer.
Неха, мы поговорим с Виром.
From today you will not even go near Veer.
С сего дня не смейте даже подходить к Виру.
Veer's just five years old.
Виру пять лет.
We can't veer from the plan here.
Мы не может отклоняться от плана.
My old friends, they veer away from me now.
Старые друзья теперь очень далеки от меня.
- Ask him.. The stranger who tried to veer Ibrahim from his path.. .. was he an infidel?
- Спросите его, незнакомец, который пытался свернуть Ибрагима с пути, был он неверным?
Starting with a theme will make it all veer to one point.
Начинание с какой-то темы задаст ему одно-единственное русло
I like to veer off the beaten path myself.
Я сам люблю уходить от проторенных троп подальше.