Ventilator traduction Russe
217 traduction parallèle
- I will put the ventilator.
- Я включу вентилятор.
With the material, we'll build a change of blockhouses linking them with electric fences such as you use to protect your ventilator intakes.
А с помощью стройматериалов мы построим замену блок-постов, и соединим их электро-забором, таким как вы используете чтобы защищать ваши вентилляционные отверстия.
I peeked in on him now and then through the ventilator.
А я подглядывала в окошко над дверью.
Once he asked me for a drink of water and I handed it to him through the ventilator.
Один раз попросил попить, и я подала ему через окошко.
Notice the ventilator, captain.
Обратите внимание на вентиляцию.
Aye, that's the only ventilator shaft I can see and...
Да, это единственная шахта вентилятора, которую я вижу, и...
I've unblocked that ventilator shaft, at least we can breathe now.
Я расчистил шахту вентилятора, по крайней мере мы теперь можем дышать.
- To the ventilator!
- Вентиляция!
- By the ventilator!
- У вентиляции.
- Get that ventilator working.
" автавить вентил € тор работать.
It's a bearing housing for one of the ventilator shafts.
Это гнездо подшипника для одной из вентиляционных шахт.
Well, it's a ventilator shaft, carries out the hot gases from the unit.
Ну, это вентиляционная шахта, уводящая горячие газы от установки.
- Thanks. He'll be heading for the ventilator shaft.
Он направится в вентиляционную шахту.
Latep, you sure you know the way to the ventilator shaft?
Латеп, ты уверен, что знаешь путь к вентиляционной шахте?
There's somebody in the ventilator shaft.
В вентиляции кто-то есть.
Lizaveta rose from her embroidery, went into the drawing-room, opened the ventilator and threw the letter into the street, trusting that the young officer would have the perception to pick it up.
Лизавета Ивановна встала из-за пяльцев, вышла в залу, отворила форточку и бросила письмо на улицу, надеясь на проворство молодого офицера.
Your ventilator mending?
Твой вентилятор заживает?
He seems to have been sucked into a ventilator fan.
Пoxoжe, eгo зaтянyлo в вeнтилятop.
There was a package on the seat and one of the ventilator windows was unlocked.
На заднем сидении лежал сверток, а боковое окошко осталось незаперто.
He reached for the ventilator window.
Он протянул руку к окошку.
We'll keep her on the ventilator for a few days, then see what happens.
Мы несколько дней подержим её на аппаратах, а затем посмотрим как дела.
- They're removing the ventilator now.
- Сейчас ему отключают дыхательный аппарат.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную шахту.
Hook him up to the ventilator when you get inside. I'll get the monitor.
Я принесу монитор.
Ventilator's set at 16.
Вентилятор установлен на 16.
Daphne, I know you're in hell right now, but in just about 20 minutes, comes the disconnecting of the ventilator and the extubation.
Дафни, я понимаю, в каком ты сейчас аду но всего через 20 минут врачи прекратят вентиляцию легких и вынут трубку.
He's on a ventilator.
- На искуственной вентиляции.
Turn off the ventilator.
Отключите аппарат.
On the ventilator he never would have woken up.
На аппарате он бы никогда не проснулся.
It can go back in time. It can also open the garage door, it can be used as a camera but also a ventilator and a juice extractor!
Ещё она умеет открывать дверь гаража программирует музыкальный центр, подключается к сети это одновременно цифровая камера и дистанционный пульт управления.
He's fighting the ventilator.
Он пытается сбросить маску.
You need a blood pressure cuff and a portable ventilator, right there, that yellow thing.
Тебе понадобится прибор для измерения давления и портативный вентилятор. Вот он, желтенький.
Call Respiratory for a ventilator.
Позвоните в Респираторное, попросите вентилятор
He's stable on the ventilator, oxygenating well.
Он стабилен на дыхательном аппарате.
Look, I'm gonna take him off the ventilator, and John Henry's going to die.
Послушай, я собираюсь отключить его от дыхательного аппарата и Джон Генри умрет. Он это принял.
He needs a ventilator.
Ему нужна вентиляция.
Worse than before. He's on a ventilator.
Хуже, чем раньше, он на искусственном легком.
We're trying to get the blueprints for the bank so we can figure out the ventilator shaft.
Сейчас пытаемся получить чертежи банка, чтобы найти вентиляционные шахты.
I had dr. Milton take him off the ventilator.
Я попросил доктора Милтона снять его с вентилятора.
Mr. Neuberger has every right to take his wife off the ventilator.
У мистера Ньюбергера есть все права, чтобы отключить жену от аппарата искусственного дыхания.
She never wanted to be kept alive on a ventilator.
Она не хотела, чтобы её поддерживали живой, на аппарате искусственного дыхания.
We had to put him on a ventilator.
Пришлось подключить его к аппарату искусственного дыхания.
My husband is on a ventilator and his medevac lands in the morning.
Мой муж на вентилировании, его перевезут завтра утром.
Go get a ventilator.
Иди принеси вентилятор.
He needs muscle relaxants to be on the ventilator.
Ему нужны мышечные релаксанты, чтобы быть на вентиляторе.
The ventilator puffed up your lungs.
Вентилятор надул ваши легкие.
And I'm more worried the explosion might have put some debris into the ventilator.
А ещё меня волнует, что взрыв мог повредить осколками вентиляцию.
I've got a baby on a ventilator and the generator is almost out of gas.
У меня ребёнок на вентиляции, а в генераторе почти нет бензина.
I'm going to have to put him on a ventilator it'll use up power but- -
Придётся подключить его к вентиляции. На это потребуется энергия, но...
They've got Edie on a ventilator, but she's gonna be okay.
Они подключили Эди к искусственнному легкому, но с ней все будет хорошо.
Ventilator's helping, but at this rate, her time's basically up.
Вентиляция помогает, но такими темпами, её время практически на исходе.