Very nice to see you traduction Russe
71 traduction parallèle
Not at all. It's very nice to see you up and about.
Очень приятно видеть тебя уже на ногах.
Hello, Dr. Rampion, how very nice to see you.
Здравствуйте, доктор Рэмпион, рад вас видеть.
How very nice to see you.
Как я рад вас видеть.
- It was very nice to see you, Moshe.
Было приятно. Было приятно познакомиться Моше.
Doctor, how very nice to see you again.
Доктор, как здорово снова видеть вас.
Very nice to see you again.
Приятно было вас снова встретить.
- How very nice to see you.
- Очень рад вас видеть.
- Very nice to see you again, ma'am.
- Очень рада вас видеть, мадам.
Margaret, it's always very nice to see you.
Маргарет, я всегда очень рада видеть тебя.
Very nice to see you again.
Рада видеть вас снова.
- Very nice to see you. - Thank you.
- Да, я тоже очень рад.
- But how very nice to see you.
- Как я рад снова видеть вас. - Спасибо.
It's very nice to see you so enthusiastic.
Я рад видеть, что ты так полон энтузиазма.
Very nice to see you, Doctor.
Очень рад видеть вас, доктор.
Very nice to see you.
Приятно тебя видеть.
Although you did betray and attack me, it was... still very nice to see you.
Несмотря на предательство и драку всё равно, было очень приятно тебя видеть.
- Dave. Very nice to see you.
Дейв!
Very nice to see you.
Очень рад вас видеть.
It's very nice to see you too, Samantha.
Тоже рад видеть тебя, Саманта.
- Very nice to see you. Thanks for coming.
- Рад видеть, спасибо, что пришла.
Nice to see you. - Very nice to see you, Mia, how are you? - Wonderful.
И не узнать, что пошло в ней не так
Well, I must say, it's very nice to see you again.
Что ж, должен сказать, Я... я очень рад снова видеть вас.
- Very nice to see you, Diane.
Рад видеть вас, Диана.
Very nice to see you.
Рад тебя видеть.
Very nice to see you again, Doc.
Очень рад снова встретиться, Док.
Fine. Very nice to see you.
Рад был повидаться.Удачно дня.
It was very nice to see you.
Было очень приятно познакомиться.
Very nice to see you again.
Приятно еще раз с вами встретиться.
- Very nice to see you again, monsieur Barrett.
- Очень приятно видеть вас снова, мсье Бэррет.
Very nice to see you, but I'm gonna go get the kids.
Приятно познакомиться, но мне надо занять детей.
It was very nice to see you again.
Было приятно увидеться с вами.
Very nice to see you.
Рада была встретиться.
- Very nice to see you.
- Очень приятно видеть тебя.
It's very nice to see you, Killian.
Я рада тебя видеть, Киллиан.
Very nice to see you here.
- Приятно тебя видеть.
Well, it's very nice to see you.
Я очень рада, что вы пришли.
Yes. Very nice to see you again, Commissioner.
Очень рада видеть вас снова, комиссар.
It's very nice to see you again, Ms. Loy.
Был рад с вами повидаться, мисс Лой.
Very nice to see you.
Приятно увидеться.
Its very nice of you to come and see me.
Вы очень любезны, что пришли ко мне.
Father de Bricassart, how very nice to see you again. Why did you do it, Mary?
Отец де Брикассар, как я рада снова видеть вас.
Very nice to see you again, Monsieur Chapell.
Приятно видеть Вас снова, месье Чеппель.
I'm sure you'll find a very nice eclipse to see around here someday.
Ты возьмёшь флажок? Нет!
But it's nice to see that you're very attached to Catherine.
Но приятно видеть, что вы очень привязаны к Катрин.
Very nice to see you. Brilliant speech, Mr. Stone.
- Прекрасная речь, мистер Стоун.
And I don't know whether it's just Tracy's maternity clothes... but it's very nice to see a softer side of you.
И я не знаю, может это просто одежда Трэйси для беременности, но мне очень приятно видеть тебя таким мягким.
It's very nice to see all of you.
Это очень здорово видеть всех вас здесь видеть.
You're not very good at doing it, but it's nice to see the effort.
У вас не слишком хорошо получается, но вы стараетесь.
- nice to see you again. - I'm very pleased to meet you. Misa-Misa!
рада вас снова видеть!
Very nice of you to see me, ma'am.
Очень мило с Вашей стороны меня принять, мадам.
- Lance. - I see. Very nice to meet you, Lance.
- Ланс Очень приятно с вами познакомиться, Ланс.