Vibrations traduction Russe
272 traduction parallèle
I'm afraid the psychic vibrations are unsympathetic.
Боюсь, что биополя неблагоприятны. До свидания, Джордж.
This part of town has been evacuated because the guns'vibrations has weakened the houses.
Эту часть города эвакуировали, потому что вибрация от пушек ослабила дома.
The beauty which is the harmony of the universe. There are lines in your figure which I find only in the orbits of the solar system, in the sound of a violin, in the vibrations of light.
которая есть гармония Вселенной. с вибрацией света.
I saw that some ten or twelve vibrations would bring the steel in actual contact with my clothes.
я увидел, что еще дес € ть-двенадцать взмахов и сталь впр € мь коснетс € моих одежд.
If we track them by their vibrations, we can take them by surprise.
Если мы определим их движение, по их вибрациям, мы сможем застать их врасплох.
Now, the vibrations.
Теперь, вирации.
After all, I mean, a musician with your skill well surely you've experienced troubled vibrations?
Впрочем, я имею в виду, музыкант с твоим даром, просто, уверен что ты замечаешь беспокойные колебания?
Troubled vibrations?
- Беспокойные... - Хмм?
At our reduced size, any vibrations inside the ear would have a shattering effect.
При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение.
It detects brain waves, and I can adjust it to the mental vibrations of the Martians.
Он обнаруживает мозговые волны, и я могу настроить его на умственные колебания Марсиан.
Because of their extraordinary intelligence, they emit ultra high frequency vibrations in moments of great emotion or tension.
Из-за их незаурядного ума, они испускают крайние высокочастотные колебания в моменты сильных эмоций или напряженности.
This device will identify these vibrations.
Это устройство распознает эти колебания.
For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity.
Например, когда они намереваются причинить вред, интенсивность их колебаний увеличивается.
This apparatus can indicate where the vibrations come from?
Этот аппарат может указать, где произошли колебания?
It is the mental vibrations of the Martians.
Это умственные колебани Марсиан.
Extremely powerful sonic vibrations, decibels 18 to the 12th power.
Очень сильные звуковые вибрации, 18 в 12 степени децибел.
Lateral vibrations, force two, captain.
Поперечные вибрации, вторая степень, капитан.
Subsurface vibrations for miles in all directions.
Вибрации под поверхностью на километры во всех направлениях.
If Scott is correct about the force from the surface, it may have to do with the vibrations I read earlier.
Если Скотт прав в отношении энергии с поверхности, это может связано с вибрацией, которую я засек.
I can tell by your vibrations you're the anti-gravity man!
Могу сказать по вашим вибрациям... что вы человек-антипритяжение!
I picked up the vibrations... when he came on with "Hi, Phyl," not "How do you do, Mrs. Lindstrom?"
- "Рикардс"! Ты сказал "Рикардс"!
I researched instruments that would pick up waves and vibrations never recorded before.
Сравнительно легко я получил обонятельные ощущения ; сложнее - тепловые и осязательные.
They're blind. Crudely speaking, they home in on vibrations.
Они слепые, проще говоря, они реагируют на наши движения.
- Good. Did you explain about their attraction to vibrations?
Ты объяснила, что их привлекает движение?
Try slowly, very slowly, to produce sounds... Very soft vibrations, slow.
Попытайтесь по чуть-чуть, совсем по чуть-чуть начать извлекать из них звуки... вибрации... очень медленно, очень медленно.
You bean pole, sing from the vibrations,
" акую же длинную, как ты сам. — поЄшь с этими завывани € ми.
You mean they slammed him to the wall with good vibrations?
Хочешь сказать, они его чуть по стенке не размазали из лучших побуждений?
The vibrations of the refined crystals can be harnessed to produce interference patterns which will neutralise their mental power.
Колебания усовершествованных кристаллов можно использовать для создания помех, которые нейтрализуют их умственную энергию.
Well you know, many deaf people have some hearing, and those who don't can still feel vibrations.
Знаете, многие глухие люди могут чувствовать вибрации.
I think that under my personal vibrations, I could put her life in a kind of good order.
Думаю что своими личными вибрациями я мог бы привести ее жизнь в какой-то порядок.
It hunts by surface vibrations.
Он реагирует на колебание поверхности.
The Kroll hunts by sensing vibrations.
Кролл реагирует на колебания.
Comrade Chachanidze, please note to what state you motor vibrations have reduced the ceilings in the rooms you've just inspected.
Обратите внимание, товарищ Чачанидзе ‚ до какого состояния доведены ПОТОЛКИ В осмотренных комнатах вашими мотовибрациями.
These are underground vibrations.
Это подземные колебания.
I can feel the vibrations.
Я чувствую вибрации.
Sorry, I mean, my factory makes instruments for measuring vibrations.
- Вас провожаю... Ах, да. У меня завод по выпуску приборов для замера вибраций.
The idle running of engines, the deafening cacophony of sounds, the continuous vibrations of thousands engines, not only gradually poison a whole city, they create a vey strong nervous tension...
Двигатели, работающие впустую, оглушительная какофония звуков, беспрестанная дрожь тысяч моторов. Всё это не только постепенно отравляет весь город, но и вызывает сильное нервное напряжение...
The vibrations must have made him lose blood.
Наверное, от тряски открылось кровотечение.
I have experimented with producing vibrations in crystals by means of graviton pulses.
Я экспериментировал с воспроизведением вибраций в кристаллах в гравитационной пульсации.
Vibrations are increasing.
Вибрации увеличиваются.
Well, according to this, snakes hear by sensing vibrations in the ground.
В книге говорится, что змеи слышат, ощущая вибрации почвы.
I hope you get some good vibrations.
Надеюсь, вы получите хороший заряд.
( GOOD VIBRATIONS PLAYING )
( GOOD VIBRATIONS - ХОРОШИЙ ЗАРЯД )
Could be the pattern of the lights the hum of the optronic emitters the vibrations of the ODN relays...
Может, это мигание огоньков, гул оптронных излучателей, вибрация реле ODN...
- Our vibrations were getting nasty. But why?
Наши вибрации становились опасными.
Extremely menacing vibrations were all around us.
В высшей степени опасные вибрации были кругом вокруг нас.
Intolerable vibrations in this place. Get out.
Нестерпимо зверские вибрации здесь.
I'm in contact with some quite important spiritual vibrations.
Слушай, от тебя сейчас исходят какие-то странные колебания.
Very high vibrations.
Очень высокая вибрация.
No, the vibrations are too deep.
Нет, слишком тряхнуло.
Listen to that piano, feel those vibrations.
Это так балдёжно.