Vicar traduction Russe
541 traduction parallèle
"I make the decision here, I have already given the vicar notice for the banns to be read in church."
Я уже принял решение и сообщил викарию об оглашении в церкви ваших имён.
The vicar's wife came to look after her godchild.
Супруга викария пришла навестить свою крёстницу.
"Talk to the vicar instead, he will advise you."
Лучше поговори с викарием, он даст тебе добрый совет.
When Tore came out of the vicar's office he knew he had a friend.
Когда Тор вышел от викария, он знал уже, что обрёл доброго друга.
"I suppose I must, when the vicar wants it that way."
Я так понимаю, что должен выполнять то, чего желает викарий.
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely.
Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
"That is to deceive me as a vicar."
Вы обманули меня как священника.
The vicar's wife has come to dress the bride herself.
Супруга викария пришла собственноручно одеть невесту.
"Hurry to the church and tell the vicar what has happened."
Скачи в церковь и расскажи викарию, что случилось.
I explained to the vicar, Myra, that this is an emergency... that we thought during wartime, something could be managed.
Я все объяснил, Майра. это не терпит отлагательств, и я думаю, что в связи с военным временем что-то можно сделать.
I hope you'll be well - behaved tonight, Karl-Hugo. And don't curse while speaking with the vicar.
Веди себя хорошо, Карл-Гуго и не бранись перед священником!
Must say, she didn't look much like the vicar's daughter.
Надо признать, она не похожа на дочку священника.
"If you're still a man, come by the Vicar's Alley tonight at 10."
"Если ты все еще мужчина, приходи сегодня ночью в 10 часов к Аллее Викария"
If you're still a man, come by the Vicar's Alley tonight at 10.
"Если ты все еще мужчина, приходи сегодня ночью в 10 часов к Аллее Викария"
VICAR'S ALLEY
АЛЛЕЯ ВИКАРИЯ
I have also tried the vicar, the general stores, and the post office.
Я также звонил на склады и на почту.
This is not a matter of belief, Vicar.
Это даже не вопрос веры.
- The order was given by Brother Elias, your vicar.
- Приказ отдал брат Элиас, ваш викарий.
I, the vicar of Christ should be there... but I can barely walk.
Я, викарий Христа, должен быть там но я едва могу ходить.
- Our local vicar, what sort of man is he?
- Местный священник, что он за человек?
I mean, if you were thinking of discussing with the vicar what we've been discussing, I wouldn't, miss.
Я имею ввиду, если вы намерены с ним обсудить то, о чем мы говорили, то я не стала бы этого делать, мисс.
But what good would it do, miss, telling the vicar our secrets?
Но что в том хорошего, мисс, если вы расскажете викарию наши секреты?
But what good would it do, miss, telling the vicar our secrets?
( Тихо стонет ) Но что в том хорошего, мисс, если вы расскажете викарию наши секреты?
I can't even be a vicar I have no faith
Даже кюре из меня не выйдет... Потому как веры во мне нет.
No, Dad, only the vicar.
Нет, папа, только с викарием.
- Walnut eau-de-vie Mr. Vicar.
- Коньяк с грецким орехом, г. викарий.
With cups and teapots it's safe, you are only drinking tea Mr. Vicar.
С чашкой и чайником никто ничего не заподозрит.
Take your time, Mr. Vicar, he'll be putting his horse away.
Не торопитесь, он еще распрягает коня.
- Mr. Vicar I salute you.
Приветствую вас, г. викарий.
Mostly, he had another game to play yesterday Mr. Vicar.
Он играет в другую игру, г. викарий.
Well Mr. Vicar, I thank you for understanding... what I explained so poorly, and for your patience.
Спасибо, г. викарий за понимание... того, что я так плохо объяснил и за ваше терпение.
I don't wish to worry you Mr. Vicar, but I believe he approaches it easily.
Боюсь вас огорчить, но, по-моему - легко.
Tell the vicar I need to talk to him.
Скажи священнику, что мне надо с ним поговорить.
Jonathan Aymesbury, I'm the vicar.
Джонатан Эймсбери, викарий.
- The vicar.
- Викарий.
- The vicar?
- Викарий?
The vicar, the school master?
Викарий, школьный учитель?
- The vicar was told by the Germans.
- Священнику сказали немцы.
Vicar!
— в € щенник!
Praise to your Vicar on earth, Pope Gregorio.
Слава также твоему викарию на Земле, Папе Григорию!
Hawkeye, I really must... I should check with the militaty vicar's office.
Хокай, я должен, обязан посоветоваться с викарием.
Like the vicar during his sermon.
Как у викария во время проповеди.
All my schoolbooks say it and the vicar says so too.
Во всех моих учебниках написано об этом и викарий говорит то же самое.
Well, if you must know, I wish to contact the vicar.
Ну, если хочешь знать, я хотел бы обратиться к викарию.
Not him - I mean the real vicar.
Не он — я имею в виду настоящего викария.
I mean Canon Smallwood - our old vicar.
Я имею в виду Канона Смолвуда — нашего старого викария.
We are all in mortal peril, Vicar!
Мы все находимся в смертельной опасности, викарий!
The vicar, so called.
Так называемый викарий.
You'll find the vicar at choir practice.
Там репетирует хор.
I don't believe in long engagements. Do you, vicar?
Не верю я в долгие сборы, а Вы, святой отец?
For heaven's sake, Vicar.
Рад бога.