Vigilantes traduction Russe
173 traduction parallèle
History justified the vigilantes, we're no different.
История оправдала их, а мы ни чем не отличаемся.
Conscientious objectors are unlikely vigilantes.
Вряд ли отказник встанет на такой путь.
We'd have vigilantes killing anybody who looked greasy. You can see that.
Последователи виджиланте начинают убивать людей только за то, что они плохо одеты.
They're called vigilantes.
Иначе говоря, частная армия.
The vigilantes?
С линчевателями?
Dad, don't you see you're abusing your power like all vigilantes?
Пап, видишь, как ты превышаешь свою власть, как и все дружинники?
But I can't have a bunch of vigilantes running around my station.
Но я не могу позволить банде разбойников разгуливать по моей станции.
Your little band of vigilantes isn't going to save you!
Твой маленький отряд тебя не спасет!
They feed us our darkest fear and turn peaceful communities into vigilantes.
Они внушают нам наши самые мрачные страхи и превращают мирных жителей в линчевателей.
Vigilantes!
Самосуд!
The Malduk Party, vigilantes who started as a political group.
Так называемая партия Мардука. Возникла как политическая организация.
Some people are calling you vigilantes.
Некоторые люди называют вас дозорными. Что вы можете сказать на этот счет?
- Keep running those stories... ... and we'll end up with copycat vigilantes who'll get themselves killed.
- Продолжай писать в том же духе и мы получим подражателей - мстителей, которые погибнут.
You want vigilantes assaulting Arab-Americans?
Вы хотите, чтобы бдительные добровольцы кидались на арабо-американцев?
- You're vigilantes.
- Вы - мстители.
- -We can't just have a bunch of vigilantes running around town.
- Нельзя, чтобы по городу бегали линчеватели.
Letting vigilantes and thieves out will not correct the problems of Saddam's rule.
Выпущенные насильники и воры Не исправят проблем правления Саддама.
How can you just sit back and let these vigilantes take over the streets?
Как ты можешь сидеть тут и спокойно смотреть, как эти придурки
We're all potential vigilantes deep down.
Действия Гарри Морган не должны остаться безнаказанными.
If you ask me, there's no room in this world for vigilantes.
Если вы меня спросите, я считаю в мире нет места подобным героям.
[Iron wine's love vigilantes plays]
играет композиция группы "iron wine"
Get out of here, vigilantes!
- Убирайтесь отсюда, "мстители"!
No more vigilantes!
Никаких карателей!
That's why you joined the vigilantes? Yes.
— Поэтому ты организовал свой отряд?
Witnesses claim Oliver Queen and other vigilantes led an unprovoked attack against people attempting a citizens'arrest.
Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие "герои" организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест.
Too many people have suffered while too few vigilantes have been brought to justice.
Слишком много людей пострадало, и слишком мало защитничков было призвано к ответу.
If you think you know The Blur and the other vigilantes, then why aren't their faces all over the news?
Если вы действительно знаете Пятно и других защитников, тогда почему их лица до сих пор не во всех новостях?
So, where are the vigilantes?
Так что, где защитнички?
Of known suspected vigilantes and vigilante supporters to be brought in for questioning.
Известных защитников.. и их сторонников, которых нужно задержать для допроса.
Don't tell me these masked, anarchy-loving vigilantes are out there to protect my kids.
Только не надо мне заливать, что эти анархисты в масках защищают моих детей.
Calling those costumed vigilantes heroes?
Это она первая назвала этих клоунов героями.
[Laughing] Oh. Don't act like some good, corn-fed boy-next-door like you is going to try to tell me that these vigilantes are part of the natural plan.
Вот только не делай вид, что фермерский паренек вроде тебя убедит меня, что все эти герои часть нормы!
Kind of like the vigilantes.
Всё как у героев.
People are getting nervous about vigilantes roaming the streets, taking the decisions and the glory out of the hands of the suits in power.
Люди нервничают по поводу защитников, шныряющих по улицам. Принимающих решения и пожинающих всю славу. Вместо парней в костюмах, которым вверен закон и порядок.
You sit around and do nothing while these people that we protect, they paint us as vigilantes, Clark!
Сидишь, сложа руки, а люди, которых ты защищаешь, называют нас своими покровителями, Кларк!
What happens when they grow up and they want to be vigilantes like him?
Что будет, если они вырастут, и захотят стать защитничками, как этот?
Calling those costume vigilantes heroes?
Называть этих костюмированных линчевателей героями?
People have these so-called vigilantes all wrong.
Люди воспринимают этих так называемых линчевателей совершенно неверно.
Vigilantes - - weekend warriors in masks who run around inciting Anarchy.
Героев-одиночек... воскресных воинов в масках, которые кружат вокруг, подстрекая к анархии.
Why would you bring up vigilantes?
Why would you bring up vigilantes?
And when the vigilantes try and take over this country with Anarchy, he's gonna go down with them.
And when the vigilantes try and take over this country with Anarchy, he's gonna go down with them.
Because he's in league with masked vigilantes.
Because he's in league with masked vigilantes.
Not all of your vigilantes are bad.
Not all of your vigilantes are bad.
As it stands now, vigilantes do not represent the will of the people.
А пока что герои действовали не совсем в интересах нации.
Some people might say that's what drives the vigilantes to action.
Ну, некоторые считают, что именно это и заставляет героев действовать.
These vigilantes have got me suspicious of everyone.
Из-за этих героев начинаю подозревать всех подряд.
And the end of vigilantes working outside the law.
И последним днем, когда защитники будут работать вне рамок закона.
You two are just the first in a whole host of vigilantes to be taken out of play.
Вы двое лишь первые из огромной партии защитничков, которых выведут из игры.
Earlier today you were praising vigilantes.
Ранее сегодня вы хвалили линчевателей.
vigilantes in love got to him?
мстители-любовники его шлёпнули?
They're vigilantes.
Комитет бдительности.