Violins traduction Russe
106 traduction parallèle
- Sir, the violins have no parts.
font color - "# e1e1e1" - Сэр, у скрипок нет партитур.
Full of bad taste and tears, and the moon, oleanders, violins, and the ocean and love.
В их жизни было полно безвкусицы, слез при луне, скрипок и олеандров, любви и моря.
Lights on dimmers and gypsy violins offstage.
Приглушенный свет и цыганская скрипка со сцены.
like twenty violins.
... если бы ее исполняли 20 скрипачей.
What do you want, violins?
А вы чего хотели, скрипку?
When he lost his leg he started making violins again.
Он потерял ногу и вновь начал делать скрипки.
"Your voice is firm, cold..." "Without pandering violins, that bear down on your emotions."
Твой голос холоден и твёрд, Без скрипок сводников-эмоций...
Do you hear the violins?
Ты слышишь эти смычки и струны?
Pianos are very talkative, while violins go on and on about it
Рояль, например, - болтун. А скрипки? Как они распространяются!
We could say this Violins and cellos are the basis for writing any symphony Everything revolves around them, am I wrong?
Скажем так : скрипка и виолончель - это основы, на которых строится здание любого симфонического концерта.
- Let me tell you what violins are
- Да. Я вам скажу, что такое скрипка :
You are playing violins not trumpets!
У вас в руках скрипки, а не трубы!
No violins driving us mad as they scale up 30 floors!
Твоя скрипочка будет действовать всем на нервы!
Violins get on my nerves!
И мне первому!
But unfortunately, the consert ended in a dramatic fashion as one of the musicians made a wrong note there was a terrible fight between musicians, with the violins
Но к сожалению, концерт закончился драматично, когда один музыкант сыграл фальшивую ноту музыканты подрались, со скрипками
then, we ran away, there were broken violins everywhere but I think those violins weren't violins anymore, but real corpses the musiscians didn't exist anymore, but we were safe
затем мы убежали, всюду были сломанные скрипки Но мне показалось, что это были не скрипки, а настоящие трупы музыкантов не стало, и мы в безопасности
They sold violins, next door to us.
Они продавали скрипки неподалеку.
And underneath, just violins.
А ниже только скрипки.
But tonight, put on your best threads and go to Club Violins.
Вечером оденьтесь получше и приходите в клуб "Стефани".
Violins...
Скрипки...
- Spare me the violins, G-man.
- Давайте без скрипок, босс.
- No violins.
- Никаких скрипок.
Violins just screetch but an accordion...
Скриипка только скрипит, а вот аккордеон...
Judge : Violins, Mr. Pollard.
Да-да, м-р Полард.
These are the violins?
- Это скрипки?
And besides, I want to make violins.
Лучше, я буду делать скрипки.
But making violins And writing stories are different.
Но, делать скрипки И писать рассказы - уже совершенно другое дело...
Just like Seiji's violins!
Прямо, как скрипки Сэйди.
On the other side, there's banjos, and violins, and bassoons,
С другой стороны — банджо, скрипки, фаготы Вы знаете о нем, да?
The violins
" Скрипки
The violins
Скрипки
Here we go. Violins and handkerchiefs...
Ну началось нытье.
American tourists think a Hungarian restaurant must have Gypsy violins.
Американские туристы считают, что в венгерском ресторане должньı быть цьıганские скрипки.
There's a reason they came here with blowtorches, violins, 76 trombones in the big parade.
Есть причина, почему они пришли сюда с паяльной лампой, скрипками, 76-ю тромбонами на параде.
The long sobs of the violins, of Autumn wound my heart with their monotonous languor.
долгие рыдания скрипок, Осень терзает моё сердце своей монотонной истомой.
Like some violins are playing
Like some violins are playing Как будто скрипки играют
Well, cue the fucking violins.
Ну так давай, рассказывай.
And telling others to sew costumes and repairing violins
Других - шить костюмы и ремонтировать скрипки.
- But what have cats got to do with violins?
— Что у кошек общего со скрипками?
Cat gut has never gone into the making of violins.
Струны никогда не делали из кошачьих кишок.
- Cats and violins.
— Кошки и скрипки.
- Oh cats and violins, yeah.
— А, да-да.
We'll take this tree to an instrument factory, and it'll be cut up into planks and thin boards, then made into violins and cellos, string instruments of music.
Мы отвезем это дерево на фабрику музыкальных инструментов, где его распилят на доски, дощечки, тонкие пластинки, из которых делают скрипки и виолончели, смычковые музыкальные инструменты.
It's just I don't want to be one of those awful characters out of a movie that gushes out their past while the violins play.
Я только не хочу, вроде сокрушенной героини... какого-нибудь фильма... рыдать о своем прошлом под пение скрипок.
Oh, you play these violins?
Вы играете на них?
On July 5, Independence Day, she was there among the violins, flags, accordions and drums,
Пятого июля, в День Независимости, она гуляла среди скрипок, флагов, аккордеонов и барабанов,
Violins are nice. but...
Скрипки звучат хорошо, но...
I mean... not a big end with trumpets and violins, maybe this is the finish.
В смысле... не возвышенный финал с трубами и скрипками, может это конец.
Do you hear the violins?
Слышишь эти смычки и струны?
For a hanging, violins!
На казни должны быть одни скрипки.
Violins only!
Ничего, кроме скрипок.